Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POÉSIE BRÉSILIENNE EN FRANÇAIS
Coordination de ARICY CURVELLO

CASSIANO   NUNES

 

CASSIANO   NUNES 

 

Dois seres e uma flor  

No escuro do quarto,

nossos corpos se confundem,

se misturam.

Braços e pernas enleantes

formam a móvel corola

que gira ...

Giroflê carnal,

erótico recreio.

Roda  (ou rosa)  sexual,

circulando no Tempo,

até que um dia digamos “acabou”

e as pétalas caiam,

para sempre peremptas.

 

E no ermo,

sem tarefas nem compromissos,

talvez vivamos

só para a lembrança dessa flor. 

 

Deux êtres et une fleur 

Dans l’obscur de la chambre,

nos corps se confondent,

se mèlent.

Bras et jambes embarassés

forment la mobile corolle

qui tourne ...

Giroflée charnelle,

érotique récreation.

Roue (ou rose) sexuelle,

tournant dans le Temps,

jusqu’à ce qu’un jour on dise “ c’est fini”

et que les pétales tombent

pour toujours périmés.

 

Et dans la solitude,

sans tâches ni engagements,

peut-être nous vivrons

seulement pour le souvenir de cette fleur. 

 

 

 

( Da antologia bilingüe “Poésie du Brésil”, seleção de Lourdes Sarmento, edição Vericuetos, como nº 13 da revista literária francesa  “Chemins Scabreux”, Paris, setembro de 1997.Traduções de Lucilo Varejão, Maria Nilda Miranda Pessoa e outros.)

 

Página publicada em setembro de 2008



 POESIE BRESILIENNE EN FRANÇAIS  Topo  POESIE BRESILIENNE EN FRANÇAIS

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar