Coordination de ARICY CURVELLO
ALICE SPINDOLA
Infarto
Na sutil necessidade de paz,
não há suporte
para as sentinelas do efêmero.
O sangue não suporta
o labirinto
nas veias abertas
pela explosão
nas artérias fechadas.
Válvulas sem portas
e a vida acabada.
Sem a prévia mudança
circunstancial,
a completa e primordial
viagem última.
E a lembrança, sem fim,
de quem parte,
na profundeza do olhar.
Infarctus
Dans la subtile necessité de paix
il n’y a de soutien
pour les sentinelles de l’éphémère.
Le sang ne souffre
le labyrinthe
des veines ouvertes
par l’ éxplosion
des artères closes.
Valves sans issues
et la vie s’ achève.
Sans le changement prévu
circonstanciel,
l’ accompli et primordial
dernier voyage.
Et le souvenir, sans fin,
de qui s’en va,
dans la profondeur du regard.
(Da antologia bilingüe “Povos e Poemas/ Peuples et Poèmes”, organizada e traduzida por Jean-Paul Mestas, da Universitária Editora, de Lisboa (Port.), 2003.)
Página publicada em set. 2008, revisada e republicada em outubro de 2008.
|