Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POÉSIE BRÉSILIENNE EN FRANÇAIS
Coordination de ARICY CURVELLO 

AFONSO FÉLIX DE SOUZA


AFONSO  FÉLIX  DE SOUZA 

Aves sem pouso 

Percorro o território do teu corpo

e um ninho, um pouso busca a boca cega

salivando saliências e reentrâncias

que dás e negas, tão cheia de graça,

e és tão cheia de ninhos, só que pairas

em páramos que esboças pelo teto

quando descerro as portas que me trancam

o coração, e o coração já voa

também por outros paramos, por onde

como soltos no espaço nós soltamos

essas aves que em vão buscam um pouso. 

 

Des oiseaux qui ne se posent pas 

Je parcours le territoire de ton corps

et un nid, un lieu de repos cherche la bouche aveugle

en salivant des saillies et des creux

que tu donnes et tu nies, si pleine de grâce,

et tu es si pleine de nids, seulement que tu planes

dans des plaines désertes que tu esquisses par le plafond

quand j’ouvre les portes qui me ferment

le coeur vole

aussi par les autres plaines désertes, par où

comme libres dans l’espace nous libérons

ces oiseaux qui en vain cherchent un lieu de repos. 

 

 

( Da antologia “Poésie du Brésil”, seleção de Lourdes Sarmento, edição Vericuetos, como nº 13 da revista literária francesa  “Chemins Scabreux”, Paris, setembro de 1997.Traduções de Lucilo Varejão, Maria Nilda Miranda Pessoa e outros.)

 

 

 

 

SOUSA, Afonso Félix de.   Memorial do errante.  Poemas.  Rio de Janeiro: Livros de Portugal, 1956.  104 p.  (Poesia Sempre) 11,8x17,5 cm. Retrato do autor por Rossini Perez. Ilustrações de Guima Vieira.  “Afonso Félix de Sousa “

 

 

COEUR VAGABOND

 

Toujours à chercher je l'appelle

du haut de la tour et mes mains

 

qui touchent les champs de mon ciel

plongent dans le vide sans fin

toute ma vie en pêle-mêle

 

La ville coule en bas — déserte

Sur ma tête rêve un corbeau

Si j'ai vécu en pure perte

que le passé pleure ses eaux

mais par deux yeux d'âme verte

 

Et ses yeux vont se faire plumes

d'un oiseau qui vit à chanter

sur une branche entre les brumes

Sans foi mais toujours à chercher

je baigne mon coeur dans ces brumes

 

 

 

APPEL AUX/PASSAGERS DU MÉTRO

 

Passagers qui allez au travail

Passagers qui allez à l'amour

Gardez un peu votre journal

Gardez-vous de vos pensées

Dites-moi mesdames messieurs

où se trouve la rue de Rome

Je viens de loin du fond de l'abîme

que la poésie creusa dans mon âme

mais dans ce sous-sol je me vois perdu

Je veux respirer ô jeunes filles

l'air que respira Mallarmé

0 vous jeunes filles dont les yeux

sont gris et bleus et surtout doux

je vous rends mon coeur mais amenez-moi

à une maison rue de Rome

Si vous avez un autre itinéraire

je vous suivrai où vous voudrez

mais quand vous serez fatiguées

ne bâillez pas à cause de moi

guidez-moi plutôt mesdemoiselles

jusqu'au foyer de Mallarmé

 

Je sais que tout chemin mène à Rome

Mais pour arriver à la rue de Rome

il faut d'abord savoir chanter

 

 

VISITE À LA TOMBE DE BAUDELAIRE

 

Où ton silence chante où dort ta voix protonde

égaré d'un jardin d'amour qui pourrait être

je pense aux fleurs qui font la beauté de ce monde

pour couvrir ton sommeil d'une couronne ô maître

 

Et va comme à son nid mon âme vagabonde

se poser sur les fleurs que les pensées font naître

D'une source je vois jaillir l'eau qui m'inonde

du t'eu volé des dieux d'une étoile à paraître

 

Je vois Les Fleurs du Mal soufflées par ton silence

ceignant les horizons d'une couronne immense

et mon coeur ressuscite et de nouveau se perd

 

Où règne la beauté où la mort est mensonge

je mets toute ma vie et ce qu'elle a d'un songe

ô prince Baudelaire ô fleuve ô flamme ô frère

 

 

 

       Página publicada em set. 2008; página ampliada e republicada em maio de 2015


 POESIE BRESILIENNE EN FRANÇAIS  Topo  POESIE BRESILIENNE EN FRANÇAIS

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar