АГОНИЯ
Поэма Антониу Миранды
Перевод: Олег Андреев Алмейда
Ощущаю, как стены меня угнетают,
как молчаливо картины
глядят на меня в испуге,
как мебель растёт
в полумраке комнаты,
и, съёжившись,
прячутся руки, растерянные
и бездеятельные.
Я далеко от себя самого.
И густые, мохнатые тучи
бегут в беспорядке
по направлению к бесконечности.
На глазах у вселенной,
в этом моём «нигде»,
становлюсь я всё меньше и меньше,
пока миллиарды существ
рождаются и угасают –
яркие, но переменные
звёзды.
Худею мало-помалу,
по мере того, как седеют
всё больше и больше волосы,
выпадают
и плавают в воздухе,
покидая меня навсегда.
Мои руки больше не чувствуют
ничего
ниже пояса.
Я уменьшаюсь
до уровня пола
и без малейшего сопротивленья
исчезну,
быть может, в кухонном стоке
или в песочных часах
экзистенции
Мне пора: уже поздно.
(AGONIA)
ПОЭМЫ АНТОНИУ МИРАНДЫ (Бразилия)
|