Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

GUSTAVO PEREIRA

GUSTAVO PEREIRA

 

Isla de Margarita, Venezuela, 1940.

 

Nacido en Punta de Piedras, Isla de Margarita, estado de Nueva Esparta, con casi medio siglo de quehaceres como poeta, ensayista, crítico, profesor y editor; con una veintena de títulos que incluyen poemarios, antologías de versos, y libros de prosa que se agradecen tanto como su conocida Historias del Paraíso, Gustavo Pereira es una de las voces más genuinas de la literatura venezolana contemporánea. Su vocación de escritor consecuente es una constante en su trayectoria profesional, ciudadana, y esa angustia compartida es la matriz de su literatura.

Norberto Codina, Cuba, en:

http://www.cubaliteraria.com/delacuba/ficha.php?Id=2527

 

Extraidos de CUADERNO CARMIN DE POESIA, N. 18, Fines de 2002.Editado por nuestro querido amigo Eduardo Dalter, en Buenos Aires, Argentina.

 

 

Vea también/ Leia também o ensaio: GUSTAVO PEREIRA – COMPAÑERO DEL ALMA, por Henrique Hernández d´Jesús

 

 

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  / TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

BIEN FRITO EN EL PLATO

 

A mí que me dejen bien frito en el plato

Con mi ojo dorado, listo para el corte

Y con los dedos ensartados en el puré con adornos.

 

Después que condimenten, vainilla y vinagre

Hagan lo normal

y hablen todo el tiempo sobre el discurso del presidente

tan bien hecho

tan formidable.

 

A mí que me pongan un color de salsa de tomate

Me huelan profundo

y me dejen sonriendo sobre el plato

como una cabeza de puerco a la que todo el mundo

ve con deleite.

 

 

NO ES UNA CUESTION DE TRISTEZAS

 

No es una cuestión de tristezas. Es la más

prolongada escalada del alma hacia el hueso

Es cuestión de principios de sed de brasa viva

que acuden desde lo ancho de la calle

                   de las mesas

                   de adentro

                   de donde se cocinan las miserias

                            y las mil soledades

 

Es cuestión de asaltar hoy esta vida

 

Es cuestión de vivir contra morir

 

 

SOMARI

 

Cuando estuvimos de acuerdo en esto

                            no nos dijimos media palabra

En cambio ahora

                                                              para distanciarnos

¡El grueso Larousse resulta exiguo!

 

 

DESGRACIADO DE AQUEL QUE ANTE LOS MUSLOS

 

Desgraciado de aquel que ante los muslos desnudos

de la amante en el lecho

es capaz de mandarse un discurso.

 

 

SOMARI DE LOS HUEVOS DE PALOMA

 

Los huevos de paloma son como los cohetes
Todo el mundo presume que volarán algún día.

 

 

DOS QUE SE ENCUENTRAN EN LA CALLE

 

Dos que se encuentran en la calle dos que no saben

         mentir dos que apenas

                                      se han encontrado

Dos que al verse comprenden que están amarrados uno

         al otro sobre el mundo

                                      o más allá

Dos que llevan colgadas en los ojos las ramas

         de los sueños dos que al fin se han hallado

Dos que no tienen más voluntad que desgastarse

         sin tregua

                            como dos nubes.

 

 

UN SOMARI PARA ROBERT BURNS

 

Las rosas languidecían en Edimburgo

cuando Robert Burns bajó de su estatua

cansado de la helada y de la escarcha y de los mismos

                                               banqueros escoceses

 

Las aguas de la bahía arrastraban témpanos y despojos

         y tristes ceremonias

que despedían amores y botellas de rotos corazones

 

Burns amaba las visiones

Buscaba un vientre cálido donde conjurar la tristeza

y un error en el traje de las apariencias

 

Edimburgo era despeñadero de bruma

 

         O un ángel en el atardecer.              

 

SOMARI CON HUMO Y UTOPÍA

 

No me alcanza una vida para cambiar el mundo

La mía en cambio en segundos el mundo la deshace

 

Esta llama errante ni un dedo de humareda

         devela en mi existencia

 

Pero cuando las ramas

         de Utopía arden a la distancia

la bruma

         y el frío polar se encogen

y cada corazón en el planeta repite el sonido del humo

         propagándose.


PISADA

La Halle esta mañana en la arena
Ni la alta marea ni los vientos pudieron llevársela
Brillava como una moneda nueva en médio de la playa húmeda.


PIEDRA LANZADA AL ESTANQUE

No tengo dioses Ni humanos ni divinos
Conozco el destino de la piedra lanzada al estanque

Conservo en mis papeles una página en blanco
para tener presente lo que quedará de mi.


SOMARI
DE LA PIEDRA DEL FONDO


Salí a luchar pero me vencieron las fúrias
Hurgué en lo hondo pero la luz escaseaba
Subí a respirar
                   mas por todo aire aspire arena
y acampé allí
y combati
         pero esta contra mí mismo.

 

 

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

Traducción de Antonio Miranda 

 

BEM FRITO NO PRATO

 

Que me deixem bem frito sobre o prato

Com meu olho dourado, pronto para o corte

E com os dedos desfiados no purê com adornos.

 

Depois que condimentem, baunilha e vinagre

Façam o normal

E falem todo o tempo sobre o discurso do presidente

Tão bem feito

                   tão formidável.

 

Que me tornem da cor do creme de tomate

Me cheirem profundo

e me deixem sorrindo sobre o prato

como uma cabeça de porco a que todo mundo

olhe com deleite.

 

 

NÃO É UMA QUESTÃO DE TRISTEZAS

 

Não é uma questão de tristezas. É a mais

prolongada escalada da alma até o osso

É questão de princípios de sede de brasa viva

         que acodem desde a amplidão da rua

                   das mesas

                   de dentro

                   de onde cozinham as misérias

                            e as mil solidões

 

É uma questão de assaltar hoje esta vida

 

É questão de viver contra morrer

 

 

 

SOMARI

 

Quando estávamos de acordo nisso

                   não trocamos meia palabra

 

No entanto, agora

                                      Para distanciar-nos

O volumoso Larrousse resulta exíguo!

 

 

DESGRACIADO DAQUELE QUE DIANTE DAS COXAS

 

Desgraçado daquele que diante das coxas nuas

da amante no leito

é capaz de pronunciar um discurso.

 

 

SOMARI DOS HUEVOS DE POMBO

 

Os ovos de pombo são como mísseis

Todo mundo presume que um dia voarão.

 

 

DOIS QUE SE ENCONTRAM NA RUA

 

Dois que se encontram na rua dois que não sabem

         mentir dois que apenas

                                      se encontraram

Dois que ao ver-se entendem que estão amarrados um

         ao outro neste mundo

                                      ou além

Dois que levam pendurados nos olhos os ramos

 dos sonhos dos que por fim emudeceram

Dois que não sentem mais vontade de desgastar-se

         sem trégua

                            como duas nuvens.

 

         (De El interior de las sombras, 1968)

 

 

UM SOMARI PARA ROBERT BURNS

 

As rosas languesciam em Edimburgo

quando Robert Burns desceu de sua estátua

cansado da gelada e da geada e dos próprios

                                      banqueiros escoceses

 

As águas da baía arrastavam blocos de gelo e despojos

         e tristes cerimônias

que despediam amores e garrafas de corações destroçados

 

Burns amava as visões

Buscava um ventre cálido onde conjurar a tristeza

e um erro no traje das aparências

 

Edimburgo era despenhadeiro de bruma

 

         Ou um anjo no entardecer.

 

 

SOMARI COM FUMAÇA E UTOPIA

 

Não é suficiente a vida para mudar o mundo

A minha no entanto em segundos o mundo a desfaz

 

Esta chama errante nem um dedo de fumaça

         desvela em minha existência

 

Mas quando os ramos

         de Utopia ardem à distância

a bruma

                   e o frio polar se encolhem

e cada coração no planeta repete o som da fumaça

         propagando-se.

 

PISADA

Encontrei-a esta manhã na areia
Nem a maré alta nem os ventos puderam levá-la
Brilhava como uma moeda nova em plena praia úmida.


PEDRA LANÇADA NO TANQUE

Não tenho deuses Nem humanos nem divinos.
Conheço o destino da pedra lançada no tanque

Conservo em meus papéis uma página em branco
para ter presente o que restará de mim.


SOMARI
DA PEDRA DO FUNDO

Saí a lutar mas me venceram as fúrias
Remexi no fundo mas a luz escasseava
Subi para respirar
                   mas em todo ar aspirei areia
Baixei de novo e fui pedra do fundo
e acampei ali
e combati
         mas desta vez contra mim mesmo.

 

 


Página ampliada e republicada em julho de 2009, depois do encontro de Antonio Miranda com o poeta em Caracas durante o VI Festival Mundial de Poesía da Venezuela.

 



Voltar à página da Venezuela Topo da Página Click aqui

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar