POESIA MUNDIAL EM PORTUGUÊS
ZHOU ZAN
Zhou Zan 周 瓒 (também conhecida como Zhou Yaqin) é uma importante poeta, tradutora, dramaturga e crítica chinesa. Jennifer Wong, que traduziu seus poemas na edição da primavera de 2017 da The Poetry Review , é autora de Goldfish (Chameleon Press, 2013). Atualmente, ela está concluindo um PhD sobre lugar e identidade na poesia contemporânea da diáspora chinesa na Oxford Brookes University.
Poema extraído de
TEXTO EN ESPAÑOL - TEXTO EM PORTUGUÊS
POEMAD 2019. Madrid?: Musa a las 9 sl, 2019. 18 p. Ex. bibl. Antonio Miranda
(traductor desconocido)
EN LA CALLE 42
DEL SUBURBANO
TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradulção do Espanhol
NA RUA 42 DO SUBÚRBIO UM REMOINHO DE VENTO
OS ARTISTAS CAMINHANTES SÃO BALIZAS DE NAVEGAÇÃO OU
RECIFES SUBMERSOS.
NA RUA 42 DO SUBÚRBIO VAGUEIAM À DERIVA PESSOAS
INSIGNIFICANTES
O MÚSICO NEGRO QUE TOCA UM INSTRUMENTO CASEIRO É O
BASTÃO MAIOR.
NA RUA 42 DO SUBÚRBIO UMA CÔMICA BANHADA NA MAQUIAGEM
BRANCA
MANTÊM COM ELEGÂNCIA O SORRISO MAIS FRANCO, EXERCITA SUA
CALMA.
NA RUA 42 DO SUBÚRBIO TEM UM CEMITÉRIO AFUNDADO NO SUBSOLO
E UMA MELODIA IMPROVISADA DE UMA BANDA É UMA RÁFEGA DO VENTO.
EXALAS O FIO DE TEUS PENSAMENTOS REPRIMIDSO NA TECLA DE UM
INICIADO
A GOLPE DO PÉ, NO COMPASSO DE SINFONIA DE MANHATTAN
NA RUA 42 DO SUB´RUBIO ESSE VIOLONCELISTA QUEM SABE DA CHINA
INTERPRETA LOS AMANTES MARIPOSA COMO NUM POÇO.
ESSE HOMEM QUE AVANÇA NÃO PRETENDE NADAR, DESEJA SUBMERGIR
NO MAIS FUNDO
NA RUA 42 DO SUBÚRBIO, TODOS SOMOS NOTAS, GIRINOS.
Página publicada em novembro de 2020
|