| POESIA MUNDIAL EM PORTUGUÊS NASÎKH   Baksh  Nasikh ( Urdu : اِمام بخش ناسِخ ) (1776–1838) foi um poeta urdu da  era mogol . O  imã Baksh Nasikh foi o fundador da escola de poesia urdu de Lucknow.Ele nasceu em Faizabad em 1776. Em seus primeiros dias ele se juntou a darbar  de Nawab Mohammed Khan. Ele migrou para Lucknow também para continuar seus  estudos.  Ele conseguiu ganhar o  patrocínio de Meer Kazim Ali, cuja propriedade ele herdou. Nasikh que ofendeu o  nababo de Awadh recusando desdenhosamente seu patrocínio foi expulso de  Lucknow. Nasikh finalmente retornou do exílio após a morte de Hakim Mehdi em  1837. Ele morreu no ano de 1838.
     Extraído de    POESIA  SEMPRE. Revista  semestral de poesia.  ANO 9 – NÚMERO 14. AGOSTO  2001.  Rio de Janeiro: Fundação  Biblioteca Nacional, Ministério da Cultura, Departamento Nacional do Livro,  2001.  222 p. ilus.  col.   Editor geral  Marco Lucchesi.  ISSN 0104-0626    Ex. bibl. Antonio Miranda.   (Seção: Poesia Mística)                  Distâncias   
                           Perto está a morte, mas longe está a  vida do Assassino;aproxima-se  o Bandido, mas ainda longe está a Meta!
          Como  unir meu Pêssego à Maçã do Amado?Ela  está longe de mim como o poço de Babel!
          Se  o adorado amigo de mim se queixa, é só graça,fomos  ligados ao coração, mas longe estava o coração!
          É  possível compreender o descaso do Amigo?Ao  longe, cantam os rouxinóis, mas a rosa não ouve.
          Acabo  de entrar num Paraíso de rosas, estou morto:ainda  longe de mim estão as forma da huri!*
          Espero  ser perdoado, se tremo, longe do Amado:por  que palpitar em vão? Longe está a ferida do Matador!
          Mas,  seria absurdo que estivessem longe e perto:ele  está perto de ti, mas se ele te ignora está longe!
          Com  paixão destruidora Qais enviou a Leila uma mensagem“Ouço  os Sinos da caravana, e ao longe o som das Correntes!”
          Por  que não posso rolar na Poeira para alcançar a Lua?Meu  amigo tão amado está longe, como a Lua cheia!
          Por  que Qais estaria a gritar como sino no deserto da loucura?Sem  forças, não pode seguir, tão longe do parlanquim de Leila.
 
 Deixa-te  levar pelo vórtice da dor;
 Nasîkh  , não há dor possível, ao ver de longe o cais.
           Trad. Carolina  Giampietro     * virgem  do paraíso maometano que, segundo o Alcorão, deve desposar, na vida  extraterrena, os muçulmanos fiéis ao culto. (wikipedia) 
 Página publicada em junho de 2018.   |