POESIA MUNDIAL EM PORTUGUÊS
NASÎKH
Baksh Nasikh ( Urdu : اِمام بخش ناسِخ ) (1776–1838) foi um poeta urdu da era mogol .
O imã Baksh Nasikh foi o fundador da escola de poesia urdu de Lucknow.
Ele nasceu em Faizabad em 1776. Em seus primeiros dias ele se juntou a darbar de Nawab Mohammed Khan. Ele migrou para Lucknow também para continuar seus estudos. Ele conseguiu ganhar o patrocínio de Meer Kazim Ali, cuja propriedade ele herdou. Nasikh que ofendeu o nababo de Awadh recusando desdenhosamente seu patrocínio foi expulso de Lucknow. Nasikh finalmente retornou do exílio após a morte de Hakim Mehdi em 1837. Ele morreu no ano de 1838.
Extraído de
POESIA SEMPRE. Revista semestral de poesia. ANO 9 – NÚMERO 14. AGOSTO 2001. Rio de Janeiro: Fundação Biblioteca Nacional, Ministério da Cultura, Departamento Nacional do Livro, 2001. 222 p. ilus. col. Editor geral Marco Lucchesi. ISSN 0104-0626 Ex. bibl. Antonio Miranda.
(Seção: Poesia Mística)
Distâncias
Perto está a morte, mas longe está a vida do Assassino;
aproxima-se o Bandido, mas ainda longe está a Meta!
Como unir meu Pêssego à Maçã do Amado?
Ela está longe de mim como o poço de Babel!
Se o adorado amigo de mim se queixa, é só graça,
fomos ligados ao coração, mas longe estava o coração!
É possível compreender o descaso do Amigo?
Ao longe, cantam os rouxinóis, mas a rosa não ouve.
Acabo de entrar num Paraíso de rosas, estou morto:
ainda longe de mim estão as forma da huri!*
Espero ser perdoado, se tremo, longe do Amado:
por que palpitar em vão? Longe está a ferida do Matador!
Mas, seria absurdo que estivessem longe e perto:
ele está perto de ti, mas se ele te ignora está longe!
Com paixão destruidora Qais enviou a Leila uma mensagem
“Ouço os Sinos da caravana, e ao longe o som das Correntes!”
Por que não posso rolar na Poeira para alcançar a Lua?
Meu amigo tão amado está longe, como a Lua cheia!
Por que Qais estaria a gritar como sino no deserto da loucura?
Sem forças, não pode seguir, tão longe do parlanquim de Leila.
Deixa-te levar pelo vórtice da dor;
Nasîkh , não há dor possível, ao ver de longe o cais.
Trad. Carolina Giampietro
* virgem do paraíso maometano que, segundo o Alcorão, deve desposar, na vida extraterrena, os muçulmanos fiéis ao culto. (wikipedia)
Página publicada em junho de 2018.
|