| POESIA MUNDIAL EM PORTUGUÊS 
 
 Foto  e biografia: https://fr.wikipedia.org/wiki/ AFANASSI FET (1820-1892)   Afanassi  Afanasyevich Chenchin (em russo Афанасий Афанасьевич Шеншин Listen), conhecido  como sua mãe, Fet ou Foeth ( Фет ), nascido em 5 de dezembro de 1820 em  Novosselki, perto de Mtsensk, morreu em 3 de dezembro de 1892 em Moscou , é um  poeta lírico, tradutor e memorialista russo, defensor da arte pela arte. Oficial,  casado com a irmã do poeta Vassili Botkin , publicou seus versos na revista  Sovremennik ( The Contemporary ), rompeu com a nova direção (Chernyshevsky e  Dobrolyubov ) em 1859 . Ele então publica seus escritos em O moscovita , depois  se retira para suas terras e se aproxima de Tolstoi. Tradutor  de Juvénal e Horace, Goethe e Shakespeare , ele canta vinte anos durante a  beleza das mulheres, a alegria de viver, o charme das noites de verão ou  paisagens de inverno ( Soirs et Nuits , Champs de neige ) e compõe madrigais  para Ofélia. Por  volta de 1880, Afanassi Fet mudou-se para Moscou, traduziu poetas latinos,  escreveu suas Memórias e compôs novamente versos.   POESIA SEMPRE. Ano 7   Número 10 abril 1999  – Rio de Janeiro: Fundação Biblioteca  Nacional, 1999.  Editor Geral: Antonio  Carlos Secchin. A edição inclui uma seção especial de Poesia Russa, organizada  por Marco Lucchesi.  Ex. bibl. Antonio  Miranda               Sussurros tímidos, velados—  o rouxinol, a aragem
 do  rio suave e prateado,
 serpeando  a paisagem.
          A  escuridão e a claridadesucedem-se,  alvo oposto,
 a  clarear a divindade
 de  teu sublime rosto
          A púrpura da rosa, encantode  nuvens peregrinas,
 o  nosso beijo, o nosso pranto,
 nas  albas matutinas...
                         Tradução  de Marco Lucchesi 
            Tormenta no céu,ondas  sediciosas —
 Tormenta  de ideias —
 ondas  espantosas —
 Tormenta  de ideias —
 ideias  undosas —
 nuvem,  negra nuvem,
 ondas  sediciosas.
 
       Tradução de Marco Lucchesi   Página publicada em abril de 2018
                      |