POESIA MUNDIAL EM PORTUGUÊS
Foto e biografia: https://fr.wikipedia.org/wiki/
AFANASSI FET
(1820-1892)
Afanassi Afanasyevich Chenchin (em russo Афанасий Афанасьевич Шеншин Listen), conhecido como sua mãe, Fet ou Foeth ( Фет ), nascido em 5 de dezembro de 1820 em Novosselki, perto de Mtsensk, morreu em 3 de dezembro de 1892 em Moscou , é um poeta lírico, tradutor e memorialista russo, defensor da arte pela arte.
Oficial, casado com a irmã do poeta Vassili Botkin , publicou seus versos na revista Sovremennik ( The Contemporary ), rompeu com a nova direção (Chernyshevsky e Dobrolyubov ) em 1859 . Ele então publica seus escritos em O moscovita , depois se retira para suas terras e se aproxima de Tolstoi.
Tradutor de Juvénal e Horace, Goethe e Shakespeare , ele canta vinte anos durante a beleza das mulheres, a alegria de viver, o charme das noites de verão ou paisagens de inverno ( Soirs et Nuits , Champs de neige ) e compõe madrigais para Ofélia.
Por volta de 1880, Afanassi Fet mudou-se para Moscou, traduziu poetas latinos, escreveu suas Memórias e compôs novamente versos.
POESIA SEMPRE. Ano 7 Número 10 abril 1999 – Rio de Janeiro: Fundação Biblioteca Nacional, 1999. Editor Geral: Antonio Carlos Secchin. A edição inclui uma seção especial de Poesia Russa, organizada por Marco Lucchesi. Ex. bibl. Antonio Miranda
Sussurros tímidos, velados
— o rouxinol, a aragem
do rio suave e prateado,
serpeando a paisagem.
A escuridão e a claridade
sucedem-se, alvo oposto,
a clarear a divindade
de teu sublime rosto
A púrpura da rosa, encanto
de nuvens peregrinas,
o nosso beijo, o nosso pranto,
nas albas matutinas...
Tradução de Marco Lucchesi
Tormenta no céu,
ondas sediciosas —
Tormenta de ideias —
ondas espantosas —
Tormenta de ideias —
ideias undosas —
nuvem, negra nuvem,
ondas sediciosas.
Tradução de Marco Lucchesi
Página publicada em abril de 2018
|