SEVERO SARDUY
Nacido en Cuba em 1937, desde hace algunos años está radicado en Paris, Francia, donde trabaja en una editorial. Además de poeta es un novelista consagrado (“Gestos”), “De donde son los cantantes”, “Cobra”), excelente ensayista (“Escrito sobre un cuerpo”, crítico de arte y música. Sus experiencias lingüísticas lo han llevado a componer diversos poemas, de gran interés, de tipo experimental. Su poesia está reunida em el libro “Big Bang”, Barcelona, 1974.
COMO UNA PIEDRA NEGRA
COMO UMA PEDRA NEGRA
Tradução de Antonio Miranda
sobre o cal a sombra / anil dos jardins / nos pátios sonoros / as letras se repetem / formando uma sanefa / (as palavras são muros) / a espiral da frase / al fixar-se, uma cúpula / a página, uma sala / (o palácio é um livro) /a um tempo pedra e letra / pensamento e suporte / estrutura e sentido / a escritura vai armando / edifícios de signos / as letras se repetem / o palácio é um livro / a exatidão da água
SOBRE UMA PEDRA BRANCA / COMO FIBRA DE VIDRO / TAMPLANDO UMA JANELA / FERRAGEM BARROCA / SOBRE O CAL A SOMBRA / CORES DILATADAS / FERROS ENTRELAÇANDO-SE / ARABESCO HERÁLDICOS / DUPLOS QUE O SOL DESLOCA / SOBRE O CAMPO DE CAL / ESCREVENDO AS ARMAS / ENTRE CORDAS AS LETRAS / SOBRE OS MUROS BRANCOS / SE OS DESENHOS MUDAM / REVERSO DA LUZ / PARA MEDIR O DIA.
EN LA HABANA
Extraídos de :
SARDUY, Severo. Obra completa. Tomo I. Edición crítica. Gustavo Guerrero – François
Wahl coordenadores. Madrid: ALLCA XX, 1999. 1005 p. capa dura, os 2 volumes
numa caixa de papelão.
|