NEUZA PINHEIRO
Born in Arapongas, Paraná state, in 1949. She lives in Londrina. Poet, singer and composer. She was awarded he prize for best performance of Brazilian popular music in a nationwide festival in 1979, and some of her lyrics have been recorded by Itamar Assumpção. In another festival held in 1988 in Bahia, she won the award for best sound track her work on th short film Imagem. She has set lyrics by Paulo Leminski to music and published her own poems in literary journals.
Nasceu em Arapongas (PR) em 1949 e vive em Londrina. È poeta, cantora e compositora. Ganhou o prêmio de melhor intérprete no festival de música popular brasileira na TV Tupi de São Paulo — com a música Sabor de veneno, de Arrigo Barnabé (1979) e tem parceria gravada pelo compositor Itamar Assumpção. Fez trilha sonora para o curta-metragem Imagem — prêmio melhor trilha sonora no festival nacional de curta-metragem em Salvador, Bahia (1988). Musicou poemas de Paulo Leminski (Peça por peça). Seus poemas têm sido publicados em suplementos literários.
roseate whiteness
of the winds
gothic rose
of time
mad-rose
light-rose
breezy
noisy rose
does it conduce you?
orreduce you?
Tradução Ligia Vieira César e Charles A. Perrone
rósea brancura
dos ventos
gótica rosa
dos tempos
rosa-louca
rosa-luz
airosa
ruidosa rosa
te conduz?
ou te reduz?
Time goes by
much like a home
on a highway we're walking
Time sometimes cries
like a stone
tossed into a pond
Time also flies
only depending
on the size
of its wing
Translated by Charles A. Perrone
O tempo passa
como uma casa
quando a gente an
Às vezes o tempo
como uma pedra
jogada na lagoa
O tempo também
só depende
do tamanho
de sua asa
When you look at me
with your half-moon eyes
I am nude
But feel free
You bare
all the simplicity.
Translated by Clelia F. Donovan
Quando você me olha
com olhar de meia-lua
eu fico nua
Mas fique à vontade
A simplicidade
é toda sua.
cats...
always keep
that posidon
of plumes
and there they go
one by one
step by step
petals over petals
as if stones
were spumes
Translated by Lígia Vieira César and Charles A. Perrone
gatos...
sempre mantêm
aquela postura
de pluma
e lá se vão
uma a uma
pé ante pé
pétala sobrepétala
como se pedra
fosse espuma
OUTRAS PRAIAS – 13 Poetas Brasileiros Emergentes / OTHER SHORES – 13 Emerging Brazilian Poets.
Projeto e coordenação editorial / General editor RICARDO CORONA
Coordenação editorial das traduções / Translations editors: Charles A. Perrone, David William Foster e Ligia Vieira Cesar.
Inclui os poetas: Antonio Cicero, Maurício Arruda Mendonça, Carlito Azevedo, Neuza Pinheiro, Ricardo Corona, Claudia Roquette-Pinto, Ademir Assunção, Marcos Prado, Rodrigo Garcia Lopes, Júlio Castañon Guimarães, Jaques Mario Brand,Adriano Espínola, Alexandre Horner. Escolhemos aleatoriamente alguns textos de 5 poetas a título de exemplo, mas recomendamos a obra!!!Vejam o sitio da editora: http://www.iluminuras.com.br/v1/
Página publicada em fevereiro de 2009 |