Foto: http://fredbar.sites.uol.com.br/
FREDERICO BARBOSA
Frederuci Tavares Bastos Barbosa born in Recife, Pernambuco, on February 20,1961, Federico Tavares Bastos Barbosa moved to São Paulo when he was six. Barbosa began undergraduate studies in physics and Greek, which he never concluded, though he did major in Portuguese language and literature. A literary critic at Jornal da Tarde and Folha de S. Paulo for some time, he currently teaches Brazilian and Portuguese literature courses. His poems have been published in various journals m Brazil.
BOOKS OF POETRY: Rarefato (Sao Paulo: Iluminuras, 1990); Nana Feito Nada (São Paulo: Editorial Perspectiva, 1993); Contra-corrente (São Paulo: Iluminuras, 2000)
Lascaux 1986
no cinema de Lascaux
(imagem sobre imagem)
cortes:
séculos de Klee
recortes de cores
nos desenhos do Kane
na voz bellae
(Billie & Ella)
nas suas pernas cruzadas
em frente à tv
mágico quase acaso
colorindo
(como que sem querer)
a caverna escura
em que a gente se vê
(from Rarefato, 1990)
Lascaux 1986
at the Cinema Lascaux
(image over image)
cuts:
centuries of Klee
cross-sections of colors
in the drawings of Kane
in the bellae voice
(Billie & Ella)
in her crossed legs
in front of the TV
chance-like magic
coloring
as if by accident
the dark cavern
in which we find ourselves
—Translated from the Portuguese by Michael Pal
Rarefato
Nenhua voz humana aqui se pronuncia
chove um fantasma anárquico demolidor
amplo nada no vazio deste deserto
anuncia-se como ausência, carne em unha
odor silencioso no vento escarpa
corte de um espectro pousando na água
tudo que escoa em silêncio em tempo ecoa
(from Rarefactus, 1990)
Rarefactus
No human voice here speaks out
an anarchic phantom pours, demolisher
full nothing in the emptiness of this desert
offers itself as absence, nail flesh
silent scent in the wind slope
spectre´s cross-section at rest in the water
all that in silence flows in due time echoes
Translated from the Portuguese by
Michael Palmer
Seleção de poemas publicados originalmente em:/ Poems from:
NOTHING THE SUN COULD NOT EXPLAIN: 20 CONTEMPORARY BRAZILIAN POETS, edited by Régis Bonvicino, Michael Palmer and Nelson Ascher. In> THE PIPE – ANTHOLOGY OF WORLD POETRY OF THE 20TH CENTURY. Vol. 3. Los Angels, USA: Green Integer, 2003.
Edição com o apoio do Ministério das Relações Exteriores do Brasil e do Consulado Geral do Brasil em San Francisco, California, USA,
Página publicada em novembro de 2009
|