ПИСЬМА ИЗ ПУТЕШЕСТВИЯ
Fotomontagem de Juvenildo Barbosa Moreira
Поэма Антониу Миранды
для Жозе Алоизи Баия
Перевод: Олег Андреев Алмейда
Отовсюду шлю письма,
с толку сбивающие:
Сена кипит и воняет,
подсолнухи вянут летом.
Даже не знаю, где я:
издалека приглядываю за домом –
пожитки и собственность,
точно частицы меня самого –
и четвертую себя в Амстердаме,
и с отвращеньем и ужасом
погружаюсь в Ганг.
Вожу семейные фото,
посуду и мебель в моём чемодане.
С собой волоку всё это –
родину и друзей и обломки,
строительный мусор из всех углов –
и сгибаюсь под тяжестью
воспоминаний и слабостей.
Со мною все шрамы и огорчения,
пережитый отказ и все «нет», что услышал,
на чуткой сетчатке запечатлённые.
Агонизирую перед башней Эйфеля
и с Пизанской башни стремительно падаю,
голый, неузнаваемый,
поднятый на смех толпою туристов.
Точно шукрут, отдающий пики,
«птички, которые здесь щебечут»,
и затонувшие вечера
напоминают подмостки и площади пригородов,
киоски района Лапа в старом Рио-де-Жанейро,
где мальчишкой бродил я,
и дюны на пляжах Тижуки,
в которые, словно изгнанный страус,
голову зарываю.
В другой раз
я останусь дома
и стану выдумывать страны и отношения.
(NOTÍCIAS DE VIAGEM)
|