ОКНО ВНУТРЬ
Поэма Антониу Миранды
Перевод: Олег Андреев Алмейда
Птица, опередившая время, –
предвещает зима молчаливые дни.
Пусть расскажут мне, где ты теперь.
Без посланий и новостей.
Неприрученные животные. Стёртые башмаки.
Окно, обращённое к горизонту,
и горизонт, заключённый в окне.
Внутрь гляжу, без тебя.
Когда же, уверенные, причалим?
Трещат стены, мы вздрагиваем,
и всё. Нам довольно.
Бесстрашные время и концентрация.
Там впереди должен быть другой выход.
Запоздавший и летаргический дождь
падает неспеша, затопляя
дорогу, которой бреду без дороги,
босой, запыхавшийся в поисках
бессознательных и безвыходных –
день насмарку.
Наверное, должен быть другой выход.
***
Облака наблюдают за мной a lo lejos,
случайная тень прикрывает меня.
(JANELA PARA DENTRO)
|