НЕПЕРЕВОДИМОЕ
Поэма Антониу Миранды
Перевод: Олег Андреев Алмейда
Ilustr. de Gómez de Zamora*
Написать текст, совершенно непереводимый
для нас самих, неспособных
высказать то, что относится
к чувствам отсутствующим
и рассужденьям, лишённым смысла.
Виденья без образов
в неотражающем зеркале:
нет им прочтенья и толкованья;
усилившись, превращаются
в собственных антиподов
или же вовсе теряют подтексты.
И всё же
понятный,
поскольку проникновенный
и тонкий.
Повергли нас в изумление аргументы
иррациональностью
выдуманных метафор.
Всё о том, чего нет,
о его контексте
и обстоятельствах.
(INTRADUZÍVEL)
|