Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



ПОКА СУЩЕСТВУЮ, УПОРСТВУЮ

 

 

Поэма Антониу Миранды

для Инес Сарме

 

Перевод: Олег Андреев Алмейда

 

Перелётные птицы,

кочевницы-тучи,

бродячие мысли.

 

Распустившись, цветы увядают,

в разлуке

болеет любовь.

 

Я один,

и тем больше постель,

чем кромешней печаль.

 

Тем не менее, сплю,

вижу сны, просыпаюсь

и не сдаюсь;

 

начинаю сначала.

 

 

(ENQUANTO EXISTO, RESISTO)



 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar