Illustration par Gómez de Zamora
L’INTRADUISIBLE
Poème d’Antonio Miranda
traduit par Oleg Almeida
Écrire un texte absolument intraduisible
pour nous, incapables
de l’énoncer, puisqu’il se réfère
aux sentiments absents
et raisonnements vides de sens.
Des reflets sans images
dans un miroir irréfléchi,
visions jamais lues ni interprétées,
et qui, une fois plus intenses, se changent
en leurs opposés
ou n’ont plus que la face et n’ont plus de revers.
Nonobstant,
un texte compréhensible
du fait qu’il est subtil
et sensible.
Les arguments nous ont laissés perplexes
devant l’irrationalité
de nos métaphores forcées...
Dire tout sur le rien,
son contexte
et ses circonstances.
|