Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

JE VAIS FERMER POUR INVENTAIRE

 

Antonio Miranda

traduit en français par Patrick CINTAS

 

 

Chanson :

 

 

 

Je vais fermer pour inventaire.

 

Je retire de l’étalage ce qui n’a pas été vendu.

 

Cela ne plut à personne

 

Personne ne lut

 

Personne ne sentit.

 

 

 

J’ai perdu tous mes amis,

 

C’étaient de mauvais payeurs

 

Ils s’enfuirent loin de moi.

 

J’ai perdu du temps. J’ai tout perdu.

 

Mais où j’ai perdu, j’ai gagné.

 

 

 

 Voix:

 

 

Mario préfère les vers d’amour,

 

Manuel les poèmes douloureux,

 

Maria lit

 

Comme qui s’arrange devant le miroir.

 

 

 

On me dit pamphlétaire, sentimentaloïde

 

Circonstanciel, et même personnaliste.

 

Je ne suis pas comme,

 

Je n’arrive pas à,

 

Je suis prolixe, synthétique, sec

 

Réactionnaire, communiste, fou.

 

Athée, plébéien, indécent.

 

 

 

Maria n’aime pas le mot purin.

 

Luis cherche des lieux communs.

 

Adalgisa, fatiguée et épuisée

 

Rencontre encore des péchés orthographiques.

 

 

 

Pour Mario, je suis cérébral, froid, géométrique

 

Hermétique : il ne comprend rien.

 

Maria comprend tout et espère plus.

 

 

 

L’or que j’ai touché s’est converti en ferraille.

 

Je reviens sur les chemins fréquentés

 

Et ce sont déjà d’autres chemins.

 

 

 

Je décroche le téléphone,

 

J’éteins les lumières,

 

Je barricade la porte

 

Et je casse la sonnette.

 

Mais je laisse la fenêtre ouverte.

 

 

 

Extrait de Ton pays est heureux

 

ANTONIO MIRANDA: Poète brésilien, écrivain, dramaturge et sculpteur, il a publié des poésies et des pièces de théâtre dans divers pays. En 1967, il décide de s’exiler et vit alors une période d’intense effervescence dans l’agitation culturelle de l’Amérique latine, produisant nombre d’ouvrages littéraires et artistiques. Sa créativité fut reconnue par la critique de plusieurs pays. Miranda a vécu et publié à Buenos Aires (Argentine), Caracas (Vénézuéla), Bogota (Colombie) et Londres. Tu País Está Feliz, pièce de théâtre jouée pour la première fois en 1971, a été jouée dans plus de 20 pays et publiée au Brésil en 1979.

 

Tu pais está feliz [Ton pays est heureux]- de Antonio MIRANDA

Préface et traduction en espagnol de Elga Pérez-Laborde

Thesaurus editora (Brésil)

Dernière édition (la 10e , je crois), en espagnol, du texte qui fit d'Antonio Miranda, dans les années 70, un rival de Bob Dylan et de Hair. Du moins en son pays, partant du Vénézuéla où il étudiait loin de la misère brésilienne, puis dans plus de vingt autres qui accueillirent ce théâtre de la jeunesse en colère. "Le diable a été inventé pour mesurer la grandeur de Dieu." Alors le texte tient de la diablerie, avec des voix d'adolescents, pour mesurer l'importance du mal dans les affaires du monde qui nous regarde, nous n'en doutons plus. Tout Miranda y est déjà, formé par une enfance qui le tourmente encore aujourd'hui. Ce texte a traversé le temps sans y perdre son authenticité. Au-delà de trente ans, une bonne toile ne craque plus, elle conserve sa fraîcheur pour longtemps. Il faudra à peine en restaurer l'actualité. Petits détails qui montrent que le monde n'a pas changé depuis.PATRICK CINTAS

 

mensueltous les 15 du moisvendredi 22 décembre 2006
R
evue d’art et de littérature, musiqueDirecteur: Patrick CINTAS
Éditeur: Le chasseur abstrait
 www.artistasalfaix.com/revue/



Voltar para o topo da página Voltar para a página de poesia Ilustrada

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar