I
(“TUS ROPAS”)
Poema de Antonio Miranda
Traducción de Elga Pérez-Laborde
Ilus. José Campos Biscardi
Tus ropas en mi
guardarropas tiene más
intimidad que nuestros
cuerpos en la cama.
Una cierta fricción o
fruición suave y fría
de cuerpos postrados
un roce, una arruga
del tira y pone del colgador.
Lado a lado son vestes
desnudas, tuyas, crudas
con vestigios de
felicidad.
Tal vez por contagio
proximidad
avidez, resabio
presagio y ausencia.
Ropas despojadas de ti
vacías, contenidas
guardando las formas
de tu libertad.
Un cierto fetichismo
de abandono
resquicios de sudor
y perfume, pliegues
quien sabe manchas.
Visito tus ropas
con la nariz
con los dedos
solitarios .
Superficies aterciopeladas
marchitas, replanchadas
revisitadas
-medias y calzoncillos
mezclados con sostenes
y corbatas en la gaveta
alicates, dedales
preservativos
en estado de inacción
y promiscuidad.
Una carencia de botones
bolsos, goteras
deseos percudidos
omitidos
postergados.
|