Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


EL PARTO DE LA VIRGEN ENDIABLADA

EL PARTO DE LA VIRGEN ENDIABLADA

 

Poema de Antonio Miranda

Trad. De Aurora Cuevas Cerveró

 

Ilus. De Zenilton de Jesus Gayoso Miranda

 

 

La repudiada comenzó a dar señales de trastornos

y convulsiones, mareos y derramamientos de sangre. 

Fue luego enclaustrada en su cuarto

de donde nunca debería haber salido

—según condena verbal de madre Filomena.

 

Sentía cólicos y erupciones, expulsando gases venenosos,

sudores emponzoñados, desmayos constantes.

Baños de asiento, rezos de hechicera,

tés y emplastos vegetales, pomadas

y ungüentos en las sienes

y en las zonas húmidas y abrasantes

de su sexo adolescente,

los labios hinchados

y el vientre creciendo a ojos vista.

 

Amarrada al madero del catre

como fiera enjaulada,

babeaba y gruñía.

Padre Fernandes (que no era un exorcista)

acudió con plegarias y letanías

inútiles.

 

Gravidez estraña, de virgen enclaustrada.

Espírito maligno encostrado, entendió el pai-se-santo:* 

Exu**  y sus mujeres-hospitalarias,

huevo de serpiente diabólico en gestación interminable.

 

¡Estraños designios!

Donde ya había un muerto-vivo

ahora la poseída por Belzebu encarnada.

Movimientos de bestia en cavidades profundas

de chica inocente. Rezos, descarregos.***

 

En la madrugada oscura, finalmente,

una cosa pardusca y gelatinosa,

móvil y sin cabeza, sin cordón umbilical,

escupitajo viscoso y luminoso,

es recogida en orinal de ágata,

y luego enterrada en el patio

con varias capas de tierra.

 

Libre de la  abdución, la muchacha desfallece.

Neves, la repudiada, era un bástago no deseado

que la propia madre conjuraba.

Castigo del cielo por los pecados cometidos,

estropicio, producto del estupro,

una cruz que llevaba al calvario.

 

Había que buscar un marido para la desgraciada.

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

* Jefe espiritual y administrador de la casa (“terreiro”) del culto afrobrasileño a los orixás; en yoruba: babalorixá.

**Demonio del culto africano.

*** Acto cerimonial de desalojar a los malos espíritus del cuerpo

 

 



 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar