Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANTONIO MIRANDA  - Poesia ilustrada -
Texto bilíngue PORTUGUÊS – ALEMÃO (DEUSTSCH)


Antonio Miranda, na frente de uma imagem de Mondrian,
geometrista, no Centro Cultural Banco do Brasil – CCBB- Brasília.

 

 

ANTEPASTO

 

Tudo o que o Poeta escreve

está resumido

numa única palavra: Solidão.

 

Escrever é distanciar-se do mundo

para poder entendê-lo

é uma forma de morrer.

 

Viver é outra coisa

ainda que alienada.

 

Eu trocaria mil rimas

por uma noite de amor.

 

E trocaria um belo poema

sobre a fome

por um singelo prato de comida.

 

[Poema de Antonio Miranda]


 

VORSPEISE

 

Alles, was der Dichter schreibt

ist zusammengefasst

in einem Wort: Einsamkeit.

 

Schreiben ist distanziert sich von der Welt

in der Lage sein, sie zu verstehen.

Es ist ein Weg, um zu sterben.  

 

Leben ist etwas anderes

selbst entfremdet.

 

Ich würde tausend Reime

für eine Nacht von Liebe tauschen.

 

Und Ich würde ein schönes Gedicht

über Hunger

für eine einfache Platte von Lebensmitteln tauschen.

 

[Tradução de Marcos Freitas]

 

*

Página publicada em março de 2022


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar