Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página

Sobre Antonio Miranda
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 




RITA MOUTINHO

Maria Rita Rodrigo Octavio Moutinho, poeta e pesquisadora carioca, nascida em 1951, tem seis livros de poesia e um de ensaios: A hora quieta (1975), A trança (1982), Uma ou duas luas (plaqueta), 1987, Vocabulário: um homem (1995), Romanceiro dos amores (1999), Soneto do amores mortos (2006). Foi editora de pesquisa da Enciclopédia da literatura brasileira.

 

“Através de uma lírica culta, Rita, sem querer voltar ao passado, também não se vende aos modismos do não-gênero, mal de muitos poetas contemporâneos que tentam superar o já superado, prendendo-se a um procedimento inócuo. O livro [Sonetos de amores mortos] trata da elaboração do luto dos amores passados e a construção da memória dessas histórias. (...) Com este livro, Rita Moutinho mostra que entrou para a turma dos raros que dominam a arte do soneto “cravando-lhes a cunha da modernidade” como bem observou Ivan Junqueira na orelha do livro”;  ELAINE PAUVOLID

 

“Em Sonetos dos amores mortos, novo livro de poemas de Rita Moutinho, o amor está vivo. A despeito do lamento, o ódio, da despedida, da saudade, da memória, do luto, dos frutos que atravessam cada um dos dez blocos afetivo-temáticos da coletânea, a força que se afirma é esta — o amor — a partir da qual os demais sentimentos e a própria vida surgiriam: “A arte de amar nos nasce espontaneamente / é uma fonte que brota em nosso corpo ermo.” IGOR FAGUNDES

 

“O livro Sonetos dos amores mortos, de Rita Moutinho, traz consigo, e para nós,

o choque, a ferida sangrando dos amores desgarrados, perdidos, ou extraviados, no dia a dia, no corp~ a corpo, da aventura humana. O vigor da linguagem sabe, com raro apuro verbal, dizer as formas da perda ou do luto.

A alta temperatura afetiva organiza o tenso convívio das palavras: o desacordo e o acordo. O que o tempo desfez a linguagem refaz, porque só ela é capaz de guardar o tesouro escondido, e recuperar a sua voz silenciada. EDUARDO PORTELLA

 

“Em Rita Moutinho, particularmente nestes estupendos Sonetos dos amores mortos, percebe-se que a intensidade do sentimento lírico, aqui e acolá atravessada pela mais cortante ironia, se articula de modo admirável ao trabalho com as formas fixas do verso e do poema, gerando um conjunto coeso que transforma a cinza do amor na cintilação e na brasa perpetuamente renasci da do poético.” ANTONIO CARLOS SECCHIN

 

 

 

TEXTOS EN ESPAÑOL    -    TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

 

 

 

 

MOUTINHO, Rita.  Theo May. Apresentação de Fernando G. Carneiro.  Rio de Janeiro: Ibis Libris, 2016.   155 p.  14x21 cm.   ISBN 978-85-7823-250-4 N. “Rita Moutinho” Ex. bibl. Antonio Miranda

 

 

          SONETOS DAS EXPLICAÇÕES (I)
       
1945  (26 ANOS)

 

                 Será que o deus da guerra saberia
                 explicar Hiroshima e Nagasaki?
                 E Jesus Cristo aos céus ascenderia,
                 se algum dos anjos viesse e Lhe anunciasse
                 que o pecado podia um dia ser
                 matar milhões de “estrelas de Davi“
                 e minorias por doentes porquês.
                 irmãos homens, mulheres e guris?
                 Theo, pra onde caminha a humanidade?
                 Que armas e paranoias há por vir?
                 Fumando meu cigarro nesta tarde,
                 pergunto-me o que um deus pode sentir.
                         Quem saberá me dar explicações?
                         Recorre à fé, à lógica, aos sabichões?

                                                                   May  
                
       

          Querida, entendo tua raiva e revolta,
          um certo ceticismo e ironia.
          Há aberrações nos séculos afora
          e, a muitas, não explica nem a Bíblia.
          Os deuses que espelham homens um dia podem
          refletir toda a andança ampla da história?
          Os sábios dão teorias urbi et orbe,
         
mas nem tudo nos diz a boa retórica.
          Deixa a poetisa que há em ti escoar,
          deixa a alma enveredar em crença e lógica.
          Vamos agir — a vida dá alvarás —,
          e somos energias transitórias.
                    Existe o malefício e existe a mágica.
                    Nossa vida é magnífica e é trágica.

                                                                               Theo

 

 

SONETOS DA DISTÂNCIA
1950  (31 ANOS)

 

          Às vezes, sinto, Theo, que o isolamento
          da vida fervilhante da cidade
          deixa o mundo de ideias mais pequeno,
          deixa mais baixo o voo da minha ave.
          Por outras, penso na Emily e seu mundinho,
          constelação de poemas, luz no idioma,
          e no que eu, fazendeira, aqui destilo
          do tonel sensitivo que a alma sonda.
          O campo tem um tônus menos tenso,
          do que o que contrai os citadinos,
          mas as inquietações do pensamento
          aqui ou lá atingem o infinito.
                    Distância foi opção, não me arrependo.
                    No meu total não há subtraendo.

                                                                      May

 

                   

                    Tudo nos chega às mãos, tarda, mas chega.
                    Assim temos notícias e cultura,
                    e mais: temos aberta a natureza,
                    e os bichos livre pra fazer das suas.
                    Moramos afastados do bulício,
                    colhendo e criando a essência do existir,
                    amando multidões, sim, de eucaliptos
                    e a construção frondosa dos oitis.
                    Mas nos faltam, hélas, os espetáculos,
                    o mundo da arte viva, em ebulição.
                    Um dia, suprirá em parte o vácuo
                    a imagem e o som — céus! — da televisão!
                              O que importa pra nós é estar pertinho,
                              ser dois diapasões em um só ninho.

                                                                          Theo                

                              

 

 

 

 

MOUTINHO, Rita.  Psicolirismo da terapia cotidianaPoesia.  Cotia, SP: Ateliê Editorial,  2013.  192 p.  14x21 cm.  Apresentação: Sérgio Paulo Rouanet. Contracapa com texto de Antonio Carlos Secchin. Capa de cartão duro. ISBN 978-85-7480-639-6  Col. A.M. 

O leitor perceberá que iniciei o tratamento numa extremamente cruel crise de depressão e ansiedade que exigiu um sobre-esforço de analisando e analista. Baseando-me em meu caso, divido a passagem pela terapia em quatro estágios, sugerindo uma evolução no clima psicológico. Assim, um sujeito que se define no como começo como se estivesse  “em cacos”, acaba por chegar ao momento de caminhar sozinho, armado de defesas, com um solo construído sob seus pés e equilibrando razão e emoção.” RITA MOUSINHO

“Originalíssima travessia na direção da “cura” pela poesia (...) “O lirismo confessional não prescinde do rigor de uma enunciação criativa e sofisticada em qualquer das modalidades em se apresente, do soneto clássico ao verso livre.” ANTONIO CARLOS SECCHIN

 

Adentrando

 

I

 

Frente a mim,

no meu presente,

não me desvendo

e assim permito

arroubos de pensamento

e justifico, que lá dentro,

há de estar o que não penso.

Repasso, tomo, assalto

meu vivenciado

como se de longe

alcançasse a caça

de uma só laçada.

Assim não me encontro:

prendo e trago atado
o que penso origem do presente,

meu passado.

 

 

II

 

Este retorno ao que mantive

embrionário deve ser lento

como lentamente distendi meu órgão

e me fiz mundo interno, aquecido,

intrauterino aos fetos.

Foi a termo que tive meus filhos

e em mim gestei a certeza

de ser tudo e nada,

de ser mãe, abrigo, teto,

de ser pouco, pois que há relento

e não gerei seus mundos.

 

 

III

 

Esta aventura de adentrar-me

não me remete, sei,

só ao que fui, passado,

mas ao que sou, momento.

Deve haver um lento tatear-me,

pois em mim não há outra que não eu

a me querer nascer.

Não posso arrancar a fórceps

minha vida à vida

e ver a luz sem outra gestação

que não a da emoção.

E se o totó do terapeuta

me auxilia a vir ao hoje,

amparando-me a cabeça

que reabre-se em moleiras

- medos sem defesas -

a mim cumpre a tarefa

primeira e última

de gostar, parir, ser

inteira.

 

 

IV

 

Frente a mim,

junção dos tempos,

tensão de medos e certezas,

estou pronta para os meus relentos.

Adentrada soube não haver

confins na alma,

mas recantos protegidos,

pequenos antros,
onde o inseto

deixaria a larva,

e eu o gen

dos meus gemidos. *

 

* Poema publicado originalmente no livro A Trança, de 1982.

 

 

 

Soneto da Síndrome do Pânico

 

SINTOMATOLOGIA

 

O coração, turbina acelerada.

A respiração sôfrega de cio.

A vertigem de pico de escalada.

 

 

Estou no tombadilho e aqui venta

sob meus pés e dentro das artérias.

Viajo no navio noturno atenta

ao pânico, ardência das misérias.

 

Grande pavor da morte me fragmenta,

e eu habito saaras e sibérias,

enquanto uma agonia cruel e lenta

supõe deficiências reais e sérias.

 

Estabilizadores, qualquer fada,

me levem à terra firme, o mar bravio

dos meus nervos me deixa apavorada.

 

Futuro, nele crer, isso e mais nada,

é o que preciso agora quando o fio

                   de vida deve ser fio da meada.

 

 

Soneto da Verve Encobrindo a Crise

 

Que respostas explicam ossos moles,

que mistérios escondem mãos com luvas,

que remédios anulam a dor de choques,

que vitórias precedem a hora da luta?

 

Que arrumação perfuma uma desordem,

que soluções dissolvem a loucura,

que decretos detêm a mão que bole,

que mágica viaja um pombo à Lua?

 

Que saudade conduz a estreia à volta,

que alegria é mais rubra que a proibida,

que limite refreia o pé na borda?

 

Que lucidez desfralda a poesia,

que ansiedade o papel escrito embrulha,

que olhos meus podem ler a alma às escuras?

 

 

Soneto da Lembrança Encobridora

 

Reconstruo a lembrança flexionando,

porque a verdade dói como fratura,

e quanto mais exposta vou ficando,

mais o real se faz literatura.

 

Pois vire-se, doutor, me decifrando,

vendo em pêssegos a alma sob tortura,

em cactos descritos adivinhando

fatos de paz contados em urdidura.

 

Quanto mais dura a dor maior a imagem

que teço e engendro pra representá-la.

Há que pôr a sua mente em uma viagem

 

quando muito perdida a minha fala

contar-me num enredo metafórico,

banhado por meu pranto tão retórico.

 

 

 

 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

MOUTINHO, Rita.  Sonetos dos amores mortos.   Rio de Janeiro: Lacerda Editores, 2006.   139 p.  14x21 cm.  “ Rita Moutinho “  Ex. bibl. Antonio Miranda

 

 

 

Soneto pós-moderno do adeus definitivo

 

A névoa do silêncio é tão intensa

que sinto o triz do adeus definitivo.

Minhas palavras morrem na sentença:

— Morri, adeus, não salve meu arquivo!

 

Deletar a saudade, tua presença,

é pôr no coração vácuo afetivo.

A razão corrobora e inda me imprensa:

— Morreu, adeus, o morto cinge o vivo!

 

Se não há par, irei salvar-me como?

Vivente, eu me formato como morta

e ponho uma redoma em torno à dor.

 

Emprestado do breu o luto eu tomo

e faço uma incisão em minha aorta.

Teclas líricas morrem. Adeus, amor!

 

 

Soneto da despedida felliniana

 

Aos poucos a esperança entra no beco

e dá com um pare dão inexorável.

Tento britar o fim que há no concreto,

nenhuma fresta se abre nesse entrave.

 

Olho o céu. Sob os astros, vejo um teto

de nuvens carregadas e negra ave

a dizer "nunca mais" em tom severo,

uma sentença breada que me abate.

 

.......................................................

 

Carrego na bagagem rosas, cardos,

alegres beija-flores, vis abutres,

estivais cobres, chumbos invernados.

 

Embarco com o passado e com Schubert.

Silva uma nênia, já la nave va.

Cinzas do amor mergulham no alto-mar.

 

 

Soneto do fim de caso com mágoas e ódio

 

Tu me disseste pluma, docemente,

quando o sumo do caso inda ebulia,

que tinhas de serrar nossa corrente.

Meu meio aro de ferro, em avaria,

não sangrou, continuou férreo e imantado.

E havia a sina: tanto adeus falido

e tanto reencontro emocionado ...

Mas era cova funda o concluído.

O ferro enferrujado por sal e águas,

que viam os calendários a se esvair,

deu tétano, fechou a glote, e as mágoas

e o ódio eram os adjetivos no exaurir.

         Por pressão dela tive árduo final.  

         Antes houvera um crime passional!

 

 

Soneto do martírio dos motivos poeticamente superado

 

o relacionamento acaba e, então,

nas ramificações de urdido arbusto,

se escondem os motivos da cisão,

e a mente encontra a luz com muito custo.

 

Não me cura o consolo da razão,

ao elemento terra não me ajusto.

Que a dor em fogo, ardendo na emoção,

poética explique o fim do amor augusto.

 

Éramos algodões-doces, mas desfiamos

na boca de um acaso corrosivo

que dissolveu o açúcar do encanto.

 

Não lamentar, louvar! Amar? Amamos!

Que fique na memória o mel festivo,

mais pungente o sorriso do que o pranto!

 

 

Soneto amargo para dia de desespero

 

Um lobo uiva na lua do meu peito,

uma cruz me aprisiona com seus pregos,

uma insônia revolve a paz do leito,

uma pena de cacto esvai teu espectro

num poema com visco, contrafeito,

numa rima que ecoa, em outra sem eco,

numa imagem que trunca o fluir perfeito,

num metro em que não cabe o meu flagelo.

É que hoje tua memória é ave implume,

a frustração um soco numa nuvem,

a nostalgia é fruto oco de sumo.

É que hoje o teu vazio é um mar mudo,

a solidão uma forca com algoz negro,

a saudade uma face sem espelho.

 

Extraídos de SONETOS DOS AMORES MORTOS. Rio de Janeiro: Lacerda Editores, 2006. 139 p.  ISBN 85-7384-117-6

 

 

 

 

 

 

SONETO DOS DESENLACES

 

São cristais com clivagem os casamentos.

Sabemos sem restauro as alianças

que foram de ouro em dilatado tempo

e hoje são doridas dissonâncias.

 

Urge rarefazer ares sem esto,

e juntos, amparados, na balança

pesamos o bolor dos desalentos,

cogitamos no abrir nossas ventanas.

 

***

 

Nosso encontro fundava os desenlaces,

mas não nos prometíamos: apenas,

assemelhados com a alma azul das aves,

 

azulávamos nuvens dos combates

como éramos: sensíveis tais avencas

com raízes/hastes na eternidade.

 

 

SONETO DO EQUINÓCIO ADIADO

 

Hoje o silêncio corta o fio do equador

e incomunicáveis os pólos orbitam

desgarrados da esfera terrestre. O calor

e a ardência tropical, mudos, se gelificam.

 

No equinócio, dia e noite — assim como o amor —

se equivalem e por isso se presentificam

o equilíbrio, a medida-anel do cobertor

e do corpo gelado quando se unificam.

 

Estamos na distância e no incomunicável

por motivos que nem os astros nos explicam.

Medo? Será o medo que faz dissociável

 

a junção dos amantes que se estigmatizam?

A nódoa do pecado no imo é implacável.

E, súbito, equinócio e harmonia se adiam.

 


SONETO DO PODER MORRER

 

Mais uma vez os olhos se fitaram,

e as íris se abriram para a luz.

Nossas palavras, níveas de vis máscaras,

eram de novo o raio que seduz.

 

O que me dizes pluga o lume da alma,

o que te digo deixa os freios nus.

Ai como este romance me aclara

o enigma de Bentinho e Capitu!

 

Só quem viveu uma história misteriosa

com sabor de realismo que é fantástico

há de saber que dentro dos emboras,

 

viaja-se no pêlo nu dos ácidos,

incorpora-se a dor de cravo e rosa

e escreve-se: "Vivi!", com
o epitáfio.

 

 

Extraídos de ROMANCEIRO DOS AMORES. Rio de Janeiro: Lacerda Editores, 1999.57 p.  ISBN 85-7384-052-8

 

 

TEXTOS EN ESPAÑOL    -    TEXTOS EM PORTUGUÊS

 


MOUTINHO, Rita.  Vocabulario: Un hombre. Edición bilíngue (Castellano – Português)/ Prólogo: Igor Fagundes.  Traducción Marta Spagnuolo.   148 p.  14x20 cm. (Torre de Babel)  “Prêmio Murilo Mendes Ara[ujo de 2015, da União Brasileira de Escritores.”  “Rita Moutinho”  Ex. bibl. Antonio Miranda

 

 

          CARMEN Y EL INDIFERENTE

 

          El crimen más íntimo
          permanece seco en el ángulo
          del ojo. En la boca
          un corazón febril
          late como en drama.
          En las venas, indecente,
          la sangre baila desnuda um pasodoble.

          Su falta de celos
          me asesina.

 

 

                    CARMEN E O INDIFERENTE

 

                    O crime mais íntimo
                    permanece seco no ângulo
                    do olho. Na boca
                    um coração febril
                    lateja como em drama.
                    Nas veias, indecente,
                    o sangue dança nu um passo doble.

                    Sua falta de ciúme
                    me assassina.

 

 

          COCCIÓN

 

          El calor de los cuerpos
          nos fija soldadura.

          Una membrana fragancia,
          una película destino,
          una porcelana alianza,
          una particula viva
          nos mantiene en la ternura
          de un horno blando
          hasta siempre
          o hasta cuando.

 

 

                              COZEDDURA

 

                              O calor dos corpos
                              perpetua-nos solda.

                              Uma membrana fragrância,
                              uma película sina,
                              uma porcelana aliança,
                              uma partícula viva
                              nos mantém na ternura
                              de um forno brando
                              até sempre
                              ou até quando.

 

 

               ESCENARIO

 

El árbol cortina la ventana.

 

Es pie de viento, es pie de vals,

gira aéreo sobre las raíces,

ensebando vuelo a las aves.

Al son de gotas, enlluviado,

se dobla sensual y húmedo,

es palabra y habla.

Sus hojas, hechas lábios,

se pasan una a otra

la saliva de la clorofila

y se enfrentan, se encajan,

dentadas, aserradas,

hendidas, lanceoladas.

La nervadura de sus palmas,

sus fosas nasales, sus poros,

respiran, transpiran,

y el viento Este lame

restos de lo goteado.

El árbol se organiza orgánico,

procura vida en el propio cuerpo,

estípite, penacho, tronco, fuste,

todo es tallo y conduce savia.

Androceo y gineceo se buscan,

el pudor de la corola enrojece,

el cáliz brinda y embriaga

los rumbos de los granos de pólen.

 

 

          CENÁRIO

 

A árvore encortina a janela.

 

É pé de vento, pé de valsa,
rodopia aérea sobre as raízes,
ensinando voo às aves.
Ao som de gotas, enchuvada,
verga-se sensual e úmida,
é palavra e fala.
Suas folhas, feitas lábios,
transferem uma a outra
a saliva da clorofila
e se defrontam, encaixam,
dentadas, serrilhadas,
fendidas, lanceoladas.
A nervação de suas palmas,
suas ventas, seus poros,
respiram, transpiram,
e o vento leste lambe
restos do respingado.
A árvore se organiza orgânica,
procura vida no próprio corpo,
estipe, colmo, tronco, haste,
tudo é caule e conduz seiva.
Androceu e gineceu se buscam,
o pudor da corola cora,
o cálice brinda e inebria
os rumos dos grãos de pólen.

 

 

 

Página ampliada e republicada em abril de 2016; ampliada em agosto de 2019         
         

 



Voltar para a  página do Rio de Janeiro Voltar ao topo da página
 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música