Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

OSÓRIO DUTRA

 

Osório Hermogênio Dutra, Vassouras, Estado do Rio, (1889 -1968). Bacharel em Direito. Diplomata brasileiro e poeta.

Livros de poesia: Terra Bendita, 1923; Castelos de Marfim e Céu Tropical, 1930; Inquietação, 1933; Silêncio doce silêncio, 1936; Terra da gente, 1944; Elas e nós, 1955.

 

Extraído de

ALBUM DE POESIAS.  Supplemento d´O MALHO.   RJ: s.d.   117 p.  ilus. col.  Ex. Antonio Miranda

 

Veja tambémPOÈMES EN FRANÇAIS

 

 

 

 

Felicidade é um brinquedo

cujas cordas nós quebramos

para ver qual o segredo

que dentro delas achamos...

 

Felicidade... Encontrei-a...

Como foi grande a ilusão!

Era um castelo de areia

que o vento jogou no chão.

 

Sem nunca olhar para trás,

deves fazer o que fiz.

- Sorri da vida e verás

como é fácil ser feliz!

 

Enfrenta a luta! Sê forte!

Foge de tudo que é triste!

Não pode temer a morte

quem sabe que Deus existe.

 

Na subida ou na descida,

procurando a paz e o bem,

nós é que damos à vida

todo o valor que ela tem.

 

Alta noite, nos espaços

arqueados de tanta luz,

a saudade me abre os braços

como se fosse uma cruz.

 

Sem querer, mudei de estado.

Deixei também de ser bravo.

Nunca pensei que, a teu lado,

fosse tão bom ser escravo!

 

Diz um burro (assaz profundo)

a outro burro (inteligente):

- Quantos homens, neste mundo,

são mais burros do que a gente!

 

 

 

Os Periquitos 

 

No leque verde dos coqueiros

Que ornam a margem dos caminhos,

Os periquitos galhofeiros

Zombam dos outros passarinhos.

 

Numa algazarra delirante,

Batendo as asas irisadas,

Cantam a terra e o céu distante,

Glorificando as alvoradas.

 

Porque se julguem muito ricos

Donos do espaço e das alturas,

Fogem dos pobres tico-ticos,

Trocando afetos e ternuras.

 

Unidos contra aos caçadores,

Andam ariscos e assustados:

Temem os ventos destruidores

E a poeira azul dos descampados.

 

São tão alegres, tão ruidosos,

Que a gente ao vê-los avalia

Que sejam todos venturosos,

Brincando ao sol de cada dia.

 

Não param nunca os mais tranquilos.

Pulam, febris, de galho em galho.

Com que prazer, para segui-los,

Deixo de lado o meu trabalho!

 

Passam a vida saltitando

E é cada qual mais tagarela.

Onde vai um, lá vai o bando,

Cortando o azul na tarde bela.

 

Ordena um deles a partida

Em busca de outros horizontes.

Depois é a volta…  E que corrida

Vertiginosa sobre os montes!

 

E quando, à noite, escuto os gritos

De mil insetos bandoleiros,

Dormem, sonhando, os periquitos

No leque aberto dos coqueiros.

 

 

OZORIO DUTRA

 

POÈMES EN FRANÇAIS

 

 

POÈMES FRANÇAIS D´ÉCRIVAINS BRÉSILIENS. Choix et notes biographiques de Luz Annibal Falcão – Président de l´Alliance Francaise de Rio.  Préface de Francis de Miomande.   Pèrigueux, France: L´Atelier de Pierre Fanlac, Près Tour de Vésone, 1967.  118 p.  14,5x19,5 cm.  Inclui poemas de autores brasileiros escritos originalmente em francês. 

 

 

 

Ozorio Dutra a appartenu au corps diplomatique brésilien et vit retiré à Rio.

En 1921, il débutait par un volume « Le pays des Dieux », qui le classa tout de suite parmi les meilleurs écrivains brésiliens. En 1923, il publiait son premier recueil de poèmes : « Terre Bénie ».

 

Dès lors, le poète n'a cessé de publier des œuvres où un lyrisme concentré s'exprime sous une forme de plus en plus épurée.

 

Lors de la visite d'Emile Henriot au Brésil, en juin 1946, c'est Ozorio Dutra qui a été chargé de saluer, au nom du Ministère des Affaires Etrangères, l'éminent académicien français ; on lui doit également une remarquable étude sur Paul Valéry, dans une confé¬rence faite à l'Académie Brésilienne.

 

Il a composé plusieurs poèmes en français, possé¬dant cette langue à merveille.

 

 

 

JE SEME DES RIMES AU VENT

 

Je suis tout seul dans ma demeure
Devant l'ombre de mon passé...
Mon souvenir, en moi tu pleures ?
Le monde n'est que vanité...


Suivant les étoiles qui dansent,
Ouvrant mon cœur à l'infini
J'écoute en rêve le silence,
plus grand encore que l'oubli.

 

C'est l'heure où les chats se promènent
tranquillement au bord des toits
Pour un serment, combien de peines !
Pour un plaisir, que de tracas !

 

Je goûte le parfum des roses
et, prisonnier de mon destin
Je cherche au fond de chaque chose
l'espoir qui me sourit de loin.

 

Tout passionné de mes chimères,
Je sais très bien que le bonheur
a tout le charme d'un mystère
qui nous éblouit, mais nous fait peur.

 

Comme une écharpe très légère
La brume sur les soirs descend
La cloche égrène une prière...
Je sème des rimes au vent.

 

 

 

MELANCOLIE

 

Mélancolie,
ma tendre amie,
berce mon cœur
de ta langueur !
Mélancolie,
ma triste sœur,
berce ma vie
de ta douceur !

 

Mélancolie,
fleur de poésie,
ma douce amie
qui me fait peur,
berce ma vie
 et d'un baiser
vient effleurer
mon pauvre cœur !

 

Semblable à la
barque qui va
sur la mer dure
à l'aventure,
je vais souvent
au gré du vent
sans autre guide
que les mains vides.




BONHEUR

 

Cette musique
mélancolique
remplit mon cœur
d'une douceur
presque mystique.

 

Ce soir d'automne,
où tout frissonne,
est fait pour nous
d'un charme doux
qui tout pardonne.

 

Et je m'oublie
devant la vie,
tel sur la grève
descend un rêve
de poésie...

 

L'air est léger...
Un parfum d'ambre
remplit la chambre
où nos baisers
sont échangés,,,

Margot ! je t'aime.
Qui sait pourquoi ?
Le vrai bonheur
partout le même,
ce n'est que ça.

 

 

 

Página publicada em agosto de 2016 - página ampliada em março de 2019

 

.

 


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar