http://www.asc.uem.br
ANA GUADALUPE
(Londrina, 1985)
Graduada en Letras. Inédita en libro, sus poemas han sido publicados en los blogs Afectivas y Portal Literal.
TEXTOS EM PORTUGUÊS / TEXTOS EM ESPAÑOL
De
Heloisa Buarque de Hollanda
Otra línea de fuego - Quince poetas brasileñas ultracontemporáneas.
Traducción de Teresa Arijón. Edición bilingüe.
Málaga: Maremoto; Servicio de Publicaciones,
Centro de Edciones de la Diputación de Málaga, 2009. 291 p
ISBN 978-84-7785-8
basquetebol
não traga presentes como
armadilha pra dizer que
irá cometer um crime meu
maior medo não é esse é
que alguém se aproxime
arremessando uma bola
basquetbol
no traigas presentes como
trampa para decir que
cometerás un crimen mi
mayor miedo no es ése es
que alguien se acerque
haciendo rebotar una pelota
------------------------------------------------------------------------------------
mapa de tesouro
menino vestido de pirata
eu sei que os carnavais
têm sua graça
por isso eu respiro
engraçado
quanto te vejo
sinto meus braços
acenando para
navios parados
mapa de tesoro
niño vestido de pirata
sé que los carnavales
tienen tu gracia
por eso respiro
agraciado
cuando te veo
siento que mis brazos
hacen serias
a los barcos quietos
---------------------------------------------------------------------------------
primeira e única visita ao planetário
astro de proporção variável
de acordo com a altura do visitante
a maquete da nave imaginada
por nossos avós
enquanto ainda usavam agasalhos
e sonhavam em conhecer o espaço
muito antes da compra
de colares de pérolas para esposas
vestindo echarpes
em cômodos minúsculos
como pastilhas
de menta
prímera y única visita ai planetário
astro de proporción variable
de acuerdo con la altura dei visitante
la maqueta de la nave imaginada
por nuestros abuelos
cuando todavía usaban ropa informal
y soñaban con conocer el espacio
mucho antes de la compra
de collares de perlas para sus esposas
vistiendo echarpes
en aposentos minúsculos
como caramelos
de menta
Página publicada em dezembro de 2010 |