FRANCISCO DE PAULA AQUILES
/Conhecido nos círculos literários como PAULA AQUILES, ou Francisco de Paula Aquiles, mas seu nome de batismo era Francisco de Paula Achilles./
Nasceu em Corumbá, Mato Grosso, aos 4 de maio de 1889. Catedrático de História Geral no Instituto de Educação do Estado do Rio e de Latim no Colégio Militar. Jornalista, foi, durante muitos anos, redator d' "O Estado", um dos mais importantes órgãos da imprensa de Niterói. Técnico de educação. Diretor do Departamento de Imprensa Nacional, na Capital da República. Prosador e poeta, pertenceu à Academia Fluminense de Letras e a inúmeras outras instituições lítero-culturais. Falecido aos 26 de junho de 1955.
Bibliografia: — "Luz Tropical" (poemas), 1930; "Novos Rumos Educacionais" (prosa), 1935; "Uma Escola para o Brasil", 1937; "Brasil de Oeste", 1940; "O Brasil em Marcha", 1942; "Outono que Vai Passando (versos), 1946; "Dança da Vida" (sonetos e poemas), Rio, 1948; "Silêncio do Meu Destino ..", Rio, 1949; e "Sociologia Educacional", ainda inédito.
REZENDE, Edgar. O Brasil que os poetas cantam. 2ª ed. revista e comentada. Rio de Janeiro: Livraria Freitas Bastos, 1958. 460 p. 15 x 23 cm. Capa dura. Ex. bibl. Antonio Miranda
GUANABARA
De ondas revoltas, negra e encapelada,
Ei-la dançando entre lençóis de espumas,
Liquefeita esmeralda borrifada
De sombras tristes e de intensas brumas.
Áurea garça do mar, glória poisada
Ao flanco da cidade, ao sol, algumas
Vezes, lembra e parece uma encantada
Taça de luz bebendo as auras sumas.
À noite, no silêncio azul, os astros,
No longo espelho ideal fotografados,
Abrem, sorrindo, as pálpebras sombrias...
E é quando as ondas mórbidas, de rastros,
Adormecem nos seios constelados
Da mais bela de todas as baías!
("Outono Que Vai Passando...")
TEXTO EM FRANCÊS
FRÓES, Heitor P. Meus poemas dos Outros. Traduções e versões. Bahia, 1952. 312 p. Ex. bibl. Antonio Miranda
[ Fracisco de Paula Achilles ]
TEUS OLHOS
Nos teus olhos, bem no fundo
De teus olhos,
Existe um mundo...
Na impressão solitária
Dos teus olhos
Ardem sóis e morrem círios;
Há uma coisas extraordinária
Nos delírios
Dos teus olhos!
Quando o dia,
Como um grito de bonança,
Na vitória da vida se levanta,
Em teus olhos
Há uma grande, uma imensa alegria
Que canta
Na esperança
Dos teus olhos!
TEXT EN FRANÇAIS
Tradução de HEITOR P. FRÓES
TES YEUX
Dans tes yeux,
Tout au fond de tes yeux,
Je vois um monde...
Dans la famme solitaire
De tes yeux
Un soleil brûle et des cierges expirent;
Et je vois des éclairs fièvreux, étranges
Aux delires
De tes yeux!
Lorsque le jour s´empresse,
Et, comme un flot victorieux,
Nous mène aux doux plaisirs de l´éxistence,
Dans tes yeux
Je vois bientôt llsune allégresse immense
Qui chante
Dans l´attente
De tes yeux.
*
VEJA e LEIA outros poetas de MATO GROSSO em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/poesia_brasis/mato_grosso/mato_grosso_index.html
Página ampliada e republicada em junho de 2022
Página publicada em dezembro de 2019
|