S E N H O R
Com boca rubra
e grandes mamas moles
la desilusión
SILVIO RODRÍGUEZ
Senhora
Assediado
pela vaidade
do tempo
seu corpo
adverte
a destruição
Fogos iniciais
consumiram
primaveras
de impossível
regresso
Apenas
seu olhar
nublado
esboça
um tempo
de mares plenos
E não
—nunca, não—
serei preso
pelo aziago
silêncio
de um sexo
vexado
pelo Sol
AMANECIERON DE BALA – Panorama actual de la joven poesía venezolana. ANTOLOGIA. Caracas: El perro y la rana , 2007. 306 p. ISBN: 978-980-396-832-8
Exemplar biblioteca de Antonio Miranda
Fe de errata
Confieso
— no miento —
De veras
te hamé
Así con “h”
porque fue
un error
El amor a veces
El amor a veces
como una ausencia
un silencio
un devenir
sin mañana
Como esta casa
oculta
en la memoria
Como un cielo
incauto
Como un pez
espada
Como un abismo
insospechado
en la palabra
Como una escena
repetida
de la lluvia
Como la mirada
de Alberti
perdida en el mar
Como la punibilidad
del abandono
Como el rigor
de la derrota
Como esta pena
que pago al contado
y pronto
Como una metáfora
cariada
Como una lágrima
un olvido
un adiós
Como un puñal incluso
el amor a veces.
Insoslayable y tenaz
Sé que Bogotá
me cobijará
una noche
en las faldas
de una puta
insoslayable y tenaz
A contraluz
la ciudad
multiplicará
su rostro
en paredes y calles
colmadas de pretextos
La escena
se sucederá invicta
en la memoria
de un tren
que surca
la madrugada
Sé que Bogotá
no curará
estas heridas
que prefieren
un corazón
de hojalata.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de ANTONIO MIRANDA
Fé de errata
Confesso
— não minto —
De veras
te hamei
Assim com “h”
porque foi
um erro
O amor às vezes
O amor às vezes
como una ausência
um silêncio
um converter-se
sem amanhã
Como esta casa
oculta
na memória
Como um céu
incauto
Como um peixe
espada
Como um abismo
insuspeitado
na palavra
Como uma cena
repetida
da chuva
Como a mirada
de Alberti
perdida no mar
Como a punível
do abandono
Como o rigor
da derrota
Como esta pena
que pago à vista
e pronto
Como uma metáfora
cariada
Como uma lágrima
um esquecimento
um adeus
Como um punhal incluído
o amor às vezes.
Inevitável e teimosa
Sei que Bogotá
me abrigará
uma noite
nas saias
de uma puta
inevitável e teimosa
Na retro-iluminação
a cidade
multiplicará
seu rosto
em paredes e ruas
cheias de pretextos
A cena
sucederá invicta
na memória
de um trem
que sulca
a madrugada
Sei que Bogotá
não curará
estas feridas
que preferem
um coração
de estanho.
*
VEJA e LEIA outros poetas da VENEZUELA em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/venezuela/venezuela.html
Página publicada em agosto de 2024