REYNALDO PÉREZ SÓ
En Tocuyito, un pueblo cercano a Valencia, escribe sus primeros poemas y será para 1967 cuando la revista Zona Franca publica sus primeros textos, estando a cargo de la misma, Juan Liscano y Baica Davalos. Ese mismo año viaja para Francia en plan de estudios, a la Sorbona, donde escribe su primer libro Para morirnos de otro sueño, de factura artesanal, lamentablemente toda la edición se destruye y más tarde Monte Avila la publica en 1971. Luego, tras un año, saldría Tanmatra, edición privada.
Termina su Licenciatura de Educación en la Universi-dad de Carabobo y, más tarde, la de Médico Cirujano. Traba-jará para la misma Universidad hasta el 2000. Allí participa como editor, director de las revistas literarias Zona Tórrida y La Tuna de Oro.
Es traductor de poesía de varios idiomas. Su obra no pasa de quince pequeños libros, generalmente de poesía, cuentos dispersos en revistas. Ha sido galardonado con los premios: José Rafael Pocaterra (1976); Premio del Concurso Anual de Cuentos de El Nacional (1999).
A finales de 2000 viaja para las Islas Canarias, donde trabaja como médico en la Cruz Roja y luego para el Instituto Social de la Marina, lo que le permite viajar por varios países africanos y europeos. Allí escribe varios libros de poesía aún inéditos. Textos suyos han aparecido en Poesía, El Universal, y publicaciones de Canarias y España.
Monte Avila le publica una Antología en el 2004, su último libro. En estos momentos, además de escribir, ejerce la medicina familiar y comunitaria, en Tocuyito, estado Carabobo, con la Misión Barrio Adentro.
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
no se aturde
no espera
no se deja llevar
no se inclina a sí mismo
solitario
está ahí
quieto
***
gracias a dios que no existe
sino en este momento
que lo necesito
subiendo un ascensor
me atrapa en su caja
y la luz artificial
desciende mientras sube
a un piso desconocido
entre infierno
y tierra
donde dios nos supone
hermosos y desgraciados
ANTOLOGÍA 5to. FESTIVAL MUNDIAL 2008. Homenaje a Gustavo Pereira. África / América / Ásia / Europa / Oceanía. Caracas, Venezuela: Fundación Casa Nacional de las Letras Andrés Bello, 2009. 372 p. 15,5x20 cm. "5º. Festival Mundial de Poesía". ISBN 978-980-214-221-7 Ej. bibl. Antonio Miranda
4
en una cruz se maldice a la muerte
en una cruz se posa un pájaro
en una cruz el condenado apenas ve
cómo se seca la palabra
va a morirse y se muere
siempre lejos de quien amaba
es un árbol
propuso la muerte
él de antemano niega y se nos va
quemando los campos
dejando que se consuman en hambre los deseos
él decidió morirse
no estar en la cena
y acostarse en la mesa
porque no importa si la cruz está acostada
18
animal dice habla comenta quien no puede
tener un solo pozo la charca
de su baño
límite y sufrimiento
dado a la charca a su trozo de cielo
mirada por el pozo cara de sí mismo
animal venido animal ido
reposta ilumina habla
dice comenta el de la poza
niega el hablar animal venido
mata al animal venido
insulta al animal ido
migratoria en lejanía
el animal quedado chapoteo de su charca
dice habla comenta
(De Nada sobre piedra, 2004)
LA NUEVA POESÍA LATINOAMERICANA. Org. Jorge A. Boccanera. Cd. Neza, Estado México: Editores Mexicanos Unidos, 1999. 310 p ISBN 968-15-0969-2 Ex. bibl. Antonio Miranda
POEMAS
No hay
ningún pino
torcido en mi alma
un rey descansa sobre su muerte
y espera
al atardecer del imperio
Ningún pino puede crecer
en una vida así
de flotante
pero el rey se sustenta
de ver las sombras
y la noche completa
enmudece los árboles
***
Esta fuerza no es viento
y ha de irse
se esconde
y de niño no vendrá
se seca la hierba al
verano
y todo el fuego quema
la raíz
el agua llega en invierno
chorrean los árboles
y los ríos crecen
este mi ser
también sub ela montaña
también baja.
LA NUEVA POESÍA LATINOAMERICANA. Org. Jorge A. Boccanera. Cd. Neza, Estado México: Editores Mexicanos Unidos, 1999. 310 p ISBN 968-15-0969-2 Ex. bibl. Antonio Miranda
POEMAS
No hay
ningún pino
torcido en mi alma
un rey descansa sobre su muerte
y espera
al atardecer del imperio
Ningún pino puede crecer
en una vida así
de flotante
pero el rey se sustenta
de ver las sombras
y la noche completa
enmudece los árboles
***
Esta fuerza no es viento
y ha de irse
se esconde
y de niño no vendrá
se seca la hierba al
verano
y todo el fuego quema
la raíz
el agua llega en invierno
chorrean los árboles
y los ríos crecen
este mi ser
también sub ela montaña
también baja.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
não se aturde
não espera
não se deixa levar
não se inclina para si mesmo
solitário
fica aí
quieto
***
graças a deus que não existe
apenas neste momento
em que o necessito
subendo um elevador
me fisga em sua caixa
e a luz artificial
desce enquanto sobe
a um andar desconhecido
entre inferno
e terra
onde deus nos presume
formosos e desgraçados
4
numa cruz se maldiz à morte
numa cruz pousa um pássaro
numa cruz o condenado apenas vê
como secamos a palavra
vai morrer e morre
sempre longe de quem amava
é uma árvore
propôs a morte
ele de antemão nega e se vai
queimando os campos
deixando que consumam em fome os desejos
ele decidiu morrer
não estar na ceia
e encostar na mesa
porque não importa se a cruz está deitada
18
animal diz fala comenta quem não pode
ter um único poço o açude
de seu banho
limite e sofrimento
dado ao açude a seu pedaço de céu
mirada pelo poço cara de si mesmo
animal vindo animal ido
reabastece ilumina fala
diz comenta o da poça
nega o falar animal vindo
mata o animal ido
migratório na distância
o animal ficado barulho de seu poço
diz fala comenta
POEMAS
Não existe
nenhum pinheiro
torto
em minha alma
um rei descansa sobre a sua morte
e espera
o entardecer do império
nenhum pinheiro pode crescer
numa vida assim
flutuante
mas o rei se sustenta
de ver as sombras
e a noite completa
emudece as árvores
***
Esta força não é o vento
— deve ir-se
esconde-se
e de menino não virá
a erva seca no
verão
e o fogo queima
inteira a raiz
a água chega no inverno
molha as árvores
e os rios crescem
este meu ser
também sobe a montanha
também desce.
POEMAS
No existe
nenhum pinheiro
torto
em minha alma
um rei descansa sobre a sua morte
e espera
o entardecer do império
nenhum pinheiro pode crescer
numa vida assim
flutuante
mas o rei se sustenta
de ver as sombras
e a noite completa
emudece as árvores
***
Esta força não é o vento
— deve ir-se
esconde-se
e de menino não virá
a erva seca no
verão
e o fogo queima
inteira a raiz
a água chega no inverno
molha as árvores
e os rios crescem
este meu ser
também sobe a montanha
também desce.
Página publicada em março de 2020
Página publicada em outubro de 2017; página ampliada em março de 2020
|