NELLY CARRASQUEL
Hoy es periodista, animadora y bibliotecaria. Tiene innumerables presentaciones en Recitales por todo el país. Publicó un Poemario que la llevo a la fama: "El Grito de la Carne". Ha grabado dos CD: "Rosas y Eosinas de La Carne" y "Volcanes de mis Versos".
Actualmente, es Directora de la Seccional Monagas de la Sociedad de Poetas "Andrés Eloy Blanco". Texto extraído de http://negrosobreblancodeltaamacuro.blogspot.com.br/
TEXTOS EM ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
CARRASQUEL, Nelly. El Grito de la Carne. Poemas. Maturin, Monagas, Venezuela: Artes Gráficas La Manga, 2005. 67 p.
Sus ojos son como vales
que magnetizan mi alma
El Pueblo parece dormirse
cuando las llamas de mi cuerpo
se confunden con la hoguera
y hay un aire de libertad
La penumbra nos abraza
y nuestas pieles expulsan
diminutas gotas
Soy serpiente
En las fantasias del amor
soy serpiente
son mis ojos mi talismán
es mi lengua uma fuente venenosa
mi curpo es una cinta de delicia
que
vibra
tus piernas flaquean
cuando viene la tormenta
***
Brindo por su presencia
y
le rasgaré su vestidura
Lo impulsaré a que vea estrelas
porque no sea vuelo de pájaro
El será mi potro y yo huracán sin descanso
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda
Seus olhos são como vales
que magnetizam minh'alma
O povoado parece adormecido
quando as chamas de meu corpo
confundem-se com a fogueira
e há um ar de liberdade
A penumbra nos envolve
e nossas peles expulsam
gotas diminutas.
Sou serpente
Nas fantasias do amor
sou serpente
são meus olhos um talismã
minha língua é uma fonte venenosa
meu corpo é uma fita de delícia
que
vibra
tuas pernas fraquejam
quando chega a tormenta
***
Brindo por sua presença
e
rasgarei sua vestimenta
Provocarei para que veja estrelas
para que não seja voo de pássaro
Ele será meu potro e eu furacão sem descanso
Página publicada em junho de 2017