GEORGINA RAMIREZ
Georgina Ramírez, Nació en Caracas Venezuela en el año 1972. Actualmente reside en Santiago de Chile
Licenciada en Trabajo Social especialista en Dinámica de grupo
Creadora y directora de la A.C. LA PARADA POÉTICA
Sus poemas han sido publicados en las antologías poéticas: El Ojo Errante (Venezuela); La Mujer Rota (México); La voz de la ciudad (Venezuela); Miradas y palabras sobre Caracas, para bien o para mal (Venezuela); Arte Poética (Argentina); 102 Poetas Jamming (Venezuela)
Autora de:
Piel de Durazno (plaquete de poesía) Taller Editorial El pez soluble
Lo que calla la noche, Ediciones del movimiento
Daño oculto, Oscar Todtmann editores
Administradora de los blogs: poesía-en-georgia.blogspot.com y laparadapoetica.blogspot.com
Twiter: @georgiatwitea y @laparadapoetica
Instagram: @georgi
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
Del libro Daño oculto, publicado en el 2015 por OT editores, Caracas Venezuela:
MANTIS
Se abre la pierna para fracturar el mundo
Y la boca
que en vano intenta desviarse
se enreda
Un caudal en ráfaga
hace estragos
los olores arañan
la lengua devora todo resto
cae rendida ante el follaje
perece
Hay presas que merecen ser mordidas
EL ÚLTIMO ALFABETO
Te aprendí
en todos los idiomas
hasta el peso exacto de tu cuerpo
tu mirada
tus caminos
Estabas
entre mis manos
y no pude percibirte
sostuve mi puño
para no perderte
sólo la nada
me pertenece
INTEMPERIE
Él le regala su último adiós
La despide con la mirada envejecida
como quien ha visto tanto amanecer a su lado
que conoce todas las noches de su cuerpo
Ella le sujeta el alma
la anuda con palabras que ya no dicen
que son sólo errancia
Promete otra noche
una última noche estragada que no sepa de mañanas
que estalle en el temblor de las carnes
Hay recuerdos que no saben despedirse
ORÁCULO
Tengo tanta infancia blindada
me veo caer
y me aferro
¿Dónde los rostros que te reflejan
extraviados en lágrimas
que entran por mi ventana
y se revelan
en las letras
de un poema inconcluso?
En cada esquina de esta casa
está tu sombra
salpicada de noche
amaneciendo
Padre
no apagues la luz.
EN EL SEMÁFORO
Ellos te miran
esconden sus miedos
lavados al sol
la armadura de cristal
separa su hambre
de tu duda
Inevitable la luz verde
CREDO
No basta una plegaria
divagar en la tiniebla te ha extraviado
he nadado en la locura
y en tu nombre
madre
hoy me confieso
De pronto tus alas desconocieron el vuelo
y estalla en la ventana el mañana
la luz se hace miedo
te pierdo
No supe de esta oscuridad que eras
y deshago los peldaños que me llevan a tu infierno
ya no hay camino en ti
Se diluyen los días que te nombran
Nunca has sabido levar anclas
quizá por eso el naufragio
la deriva en los ojos
PEREGRINACIÓN
Yo nunca pedí esta guerra
ni siquiera pedí la oración
que me cuelga del pecho
Yo no quería estar muerta
para pelearla desde mi tumba
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de ANTONIO MIRANDA
O LOUVA-A-DEUS
Abre-se a perna para fraturar o mundo
E a boca
que em vão tenta desviar-se
se complica
Um caudal em rajada
faz estragos
os odores arranham
a língua devora todo o restante
cai rendida diante da folhagem
perece
Algumas presas merecem ser mordidas
O ÚLTIMO ALFABETO
Eu te aprendi
em todos os idiomas
até o peso exatao de teu corpo
teu olhar
teus caminhos
Estavas
em minhas mãos
E não consegui perceber
sustentei meu punho
para não perder-te
apenas o nada
me pertence
INTEMPÉRIE
Ele oferece-lhe o último adeus
Despede-se dela com o olhara envelhecido
com quem viu tanto amanhecer ao seu lado
que conhece todas as noites de seu corpo
Ela sujeita-lhe a alma
amarra-a com palavras que já não dizem
que são apenas errância
Promete outra noite
uma última noite estragada que não saiba de manhãs
que estale no tremor das carnes
Há lembranças que não sabem despedir-se.
ORÁCULO
Tenho tanta infância blindada
me vejo cair
e me aferro
Onde os rostos que te refletem
extraviados em lágrimas
que entram pela minha janela
e revelam-se
nas letras
de um poema inconcluso?
Em cada esquina desta casa
está a tua sombra
salpicada pela noite
amanhecendo
Pai
não apague a luz.
NO SEMÁFORO
Eles te olham
ocultam os seus medos
lavados ao sol
a armadura de cristal
separa sua fome
de tua dúvida
Inevitável a luz verde
CREDO
Não basta uma oração
divagar na treva extraviou-te
nadei na loucura
e em teu nome
mãe
hoje confesso
De repente tuas asas desconheceram o voo
e estala na ventana a manhã
a luz se torna medo
te perco
Não soube desta escuridão que eras
e desafogo os passos que me levam ao teu inferno
não existe mais caminho em ti
Dissipam-se os dias que te nomeiam
Nunca soubeste levar âncoras
talvez por isso o naufrágio
à deriva nos olhos
PEREGRINACIÓN
Eu nunca pedi esta guerra
tampouco pedi a oração
que dependuro do peito
Não quisera estar morta
para combate-la desde o meu túmulo
Página publicada em dezembro de 2019
|