ALEJANDRO MAGARIÑOS CERVANTES
(1825–1893)
Foi um escritor, poeta e advogado uruguaio.
TEXTO EN ESPAÑOL - TEXTO EM PORTUGUÊS
ONDAS Y NUBES
Como esas ondas es nuestra vida,
como esas nubes nuestra ilusión,
y la esperanza, perla escondida
en lo más hondo del corazón.
Mientras el astro de amor las dora,
mientras no brama recio huracán,
hacia la playa tranquila ahora
con dulce arrullo corriendo van.
Pero si ruge furioso el viento,
si oculta airado su disco el sol,
ondas y nubes en un momento
su calma pierden y su arrebol.
El rayo incendia la mansa nube,
y a su sangriento fulgor se ve
cómo se rompe y al cielo sube
negra la onda que blanca fue.
Así es la vida, cuando inflexible
el desengaño nos hiere cruel,
o el infortunio nos brinda horrible
su negra copa llena de hiél,
se trueca en duda y amargo hastío
nuestra esperanza, nuestra ilusión,
¡y acaso, acaso, ya seco y frío
por siempre dejan el corazón!
Feliz, ¡oh Carmen!, tú a quien el cielo,
pródigo al darte dicha sin fin,
quiso enviarla contigo al suelo
bajo la forma de un serafín.
¡Nivea paloma, blanca azucena,
en cuyo cáliz duerme el amor,
nunca en tu frente pura, serena,
clave su garra fiero el dolor!
¡Jamás te asalte, dulce gacela,
de las pasiones el frenesí!
¡ Jamás el ángel que por ti vela
tienda las alas y huya de ti!
Pronto, ¡ay!, tu estrella se eclipsaría,
fuera un infierno tu grato edén,
y en hierro ardiente se trocaría
la azul guirnalda que orla tu sien.
Y en vez de aromas, brisas y flores,
sólo hallarías ¡destino cruel!
nubes preñadas de sinsabores
y ondas y ondas de amarga hiél.
Que ondas y nubes son el emblema
de nuestra vida triste o feliz;
ya negro abismo, ya una diadema,
que nos circunda de áureo matiz.
por eso, Carmen, cuando me pides
que un pensamiento te deje aquí,
mientras con ojos tranquilos
mides el mar y el cielo, te digo así:
"Como esas ondas es nuestra vida,
como esas nubes nuestra ilusión,
y la esperanza, perla escondida
en lo más hondo del corazón.
¡De tu existencia vivo trasunto,
que siempre brillen cual brillan hoy,
y a eternas dichas que siempre junto
vaya el recuerdo que yo te doy!"
TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda
ONDAS E NUVENS
(tradução livre)
Como essas ondas em nossa vida,
como essas nuvens nossa ilusão,
e a esperança, pérola escondida
no mais fundo do coração.
Enquanto o astro de amor as doma,
enquanto não berra rijo furacão,
tornava a praia tranquila agora
com doce murmúrio correndo vão.
Mas se ruge furioso o vento,
se oculta irado seu disco o sol,
ondas e nuvens em um momento
sua calma perdem e seu arrebol.
O raio incendeia a mansa nuvem,
e a seu sangrento fulgor se vê
como se rompe e ao céu ascenda
negra a onda que branca era.
Assim é a vida, quando inflexível
o desengano nos fere cruel,
ou o infortúnio nos brinda horrível
sua negra copa cheia de fel,
Se retorce em dúvida e amargo fastio
nossa esperança, nossa ilusão,
e por acaso, acaso, já seco e frio
para sempre deixam o coração!
Feliz, ó Carmen ó, tu a quem o céu,
pródigo ao dar-te a sorte sem fim
quis enviá-la contigo ao solo
sob a forma de um serafim.
Nívea pomba, branca açucena,
em cujo cálice dorme o amor,
nunca em tua fronte pura, serena,
crave sua garra feroz a dor!
Jamais te assalte, doce gazela,
das paixões o frenesi!
Jamais o anjo que por ti vela
estenda as asas e fuja de ti!
Pronto, ai!, tua estrela se eclipsaria,
fosse um inferno teu grado edén,
e o ferro ardente se trocaria
a azul grinalda que orla tua fronte.
E em vez de aromas, brisas e flores,
apenas encontrarias destino cruel!
nuvens grávidas de sensabores
e ondas e ondas de amargo fel.
Que ondas e nuvens são o emblema
de nossa vida triste ou feliz;
já o negro abismo, já um diadema,
que nos envolve de áureo matiz,
por isso, Carmem, quando me pedes
que um pensamento te deixe aqui,
enquanto com os olhos tranquilos medes
o mar e o céu, te digo assim:
“Como essas ondas é a nossa vida,
como essa nuvens nossa ilusão,
e a esperança, pérola escondida
no mais profundo do coração.
De tua existência vivo trasunto,
que sempre brilhem como brilha hoje,
e a eterna felicidade que sempre junto
vá à lembrança que hoje te dou.
Página publicada em fevereiro de 2019.
|