Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
peru

MARIA SOTO BRINGAS

 

Maria Soto Bringas (Lima, 1957) es periodista, escritora editora con amplia experiencia en el periodismo laboral cultural y político así como en la comunicación instituciona y edición de libros. Especialista en prensa y comunicación d instituciones, proyectos y campañas. Docente de literatur de educación secundaria. Ganadora del concurso de innovació pedagógica 2003- del Ministerio de Educación. Responsable d proyectos de innovación en educación secundaria y miembr permanente de la mesa de críticos de la muestra nacional d teatro peruano y de festivales nacionales e internacionale de teatro. Es además capacitadora de pedagogía y director de la revista textos de teatro peruano y de la editoria canta editores, en permanente actividad alternativa cultura y política. Integrante histórica del movimiento literari "kloaka".

Publicó limpios de tiempo (1998). Fue ganadora del concurs nacional de innovación pedagógica / 2003 / ministerio d< educación. Obtuvo el premio a la labor cultural y pedagógic en el 59 aniversario de la Municipalidad de San Martín di Porres / 2009 y mención honrosa en poesía del premio Horacii - 2009.

 

 

TEXTO EN ESPAÑOL   -   TEXTO EM PORTUGUÊS

 

ANTOLOGÍA  ENERO EN LA PALABRA – XVIII FESTIVAL DE POESÍA DEL SUR ANDINO 2014.  Cusco, Perú: Dirección Desconcentrada de Cultura Cusco, 2014.       158 p.   15 x 20 cm.   Ex. bibl. Antonio Miranda

 

 

TRAZOS AJENOS

 

Aunque el sol muera en esas rejas
y yo desde esta ventana entregue
el calor que tu infinita ternura me otorgara
ensayo un lugar para fotografiar el peso del vacio
para saciar instantes que caen como arena de mis dedos
y atrapar medidas impalpables
en medio de este tiempo
que te lleva
que nos separa
y que me parte

El trazo azul de la esperanza es la espera
áspera pera del olvido
áspero y rugoso el camino que nos separa
que nos abisma
en acantilados de preguntas
en muros de huracanes
que convierten en brisa el viento
que rodó por el patio y levantó mi ira
para que camine del lado de la tuya

en telegrama me llega la nostalgia
en pequeños tipos grafio tu nombre
el estupor que te asaltaba en las mañanas
lo erial de tu pelo
la punta del alba en tu sonrisa
la oquedad de tu espalda
los trazos repentinos de tus manos
el hueco que al huir dejo tu abrazo

Ya no es más la arena que besa mis continentes y me acecha
Ya no serás la sal que juega con la inconstancia de la
espuma
te quedaste en el naufragio de las olas
a merced del silencio
a saciar a los buitres
y yo ensayando esta espera
inventando un lugar para el café de todas las mañanas

atrapo torpemente hilos que se tejen y destejen mil veces
con la parsimonia del satisfecho

Estás en la piedra al vacío del mar
te quedaste atrapado en una roca sorda en la distancia de esta mudez que trepa por los muros y resbala por las rejas partido y herido te adhieres a la blonda de la nieve partida la soledad de la trampa ensancha la avenida los pasadizos crecen con cada minuto que te llamo las puertas se cierran sin abrazos sin respuestas es más largo el borde de tu cama encadenado a la frialdad de los cerrojos

Mi ventrículo amenaza huir en el humo de las chimeneas en mis pulmones retumba este silencio mis dedos se parten con la primera gota de lluvia en la velocidad de los carros mi mirada se levanta la sonrisa se cuelga de carteles de colores mi furia escala por los postes las manos huyen por las azoteas y mi boca juega con el vacío de las calles la ciudad que prendo todas las noches en mis ojos para dibujar tu cuerpo está anegada


Estás en la piedra al vacío del mar
te quedaste atrapado en una roca sorda
en la distancia de esta mudez
que trepa por los muros y resbala por las rejas
partido y herido te adhieres a la blonda de la nieve
partida la soledad de la trampa
ensancha la avenida
los pasadizos crecen con cada minuto que te llamo
las puertas se cierran sin abrazos
sin respuestas es más largo el borde de tu cama
encadenado a la frialdad de los cerrojos

 

Mi ventrículo
amenaza huir en el humo de las chimeneas
en mis pulmones retumba este silencio
mis dedos se parten con la primera gota de lluvia
en la velocidad de los carros mi mirada se levanta
la sonrisa se cuelga de carteles de colores
mi furia escala por los postes
las manos huyen por las azoteas y mi boca juega con el
vacío de las calles
la ciudad que prendo todas las noches en mis ojos
para dibujar tu cuerpo está anegada

 

Sin embargo el sol que nos hiere las entrañas
todas las mañanas inventan un lugar para encontrarnos
tú cautivo / yo cautiva de la espera
tú libre / yo libre del olvido

 

 

TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda

 

TRAÇOS ALHEIOS


Embora o sol morra nessas grades
e eu desde esta janela entregue
o calor que tua infinita ternura me brindam
ensaio um lugar para fotografar o peso do vazio
para satisfazer instantes que caem como areia de meus dedos
e agarrar medidas impalpáveis
no meio deste tempo
que te leva
que nos separa
e que me rompe


O traço azul da esperança é a espera
áspera para o esquecimento
áspero e rugoso o caminho que nos separa
que nos abisma
em penhascos de perguntas
em muros de furacões
que convertem em brisa o vento
que rodou pelo pátio e despertou minha ira
para que caminhe do lado da tua

O telegrama vem da saudade
em pequenos tipos gráficos teu nome
o estupor que te assaltava pelas manhãs
o terreno baldio de teu cabelo
a ponta ada alvorada em teu sorriso
o vazio de tuas costas
os traços repentinos de tuas mãos
a cavidade que fugir deixou teu abraço

Já não mais a areia que beija meus
continentes e me assedia
já não serás o sal que joga com
inconstância da
espuma
ficaste no naufrágio das ondas
à mercê do silêncio
a saciar os abutres
e eu ensaiando esta espera
inventando um lugar para o café de todas as manhãs
agarro toscamente fios que se tecem e destecem mil vezes
na persistência da satisfação

Estás na pedra no vazio do mar
ficaste retido numa rocha surda
na distância desta mudez
que sobe pelos muros e resvala pelas grades
partido e ferido aderes à renda da neve
partida da solidão da armadilha
alarga a avenida
os corredores crescem a cada minuto que te chamo
as portas fecham-se sem abraços
Sem respostas é mais longa a beirada da cama
preso à frieza
dos ferrolhos

meu ventríloquo
ameaça fugir na fumaça das chaminés
em meus pulmões ressoa este silêncio
meus dedos partem-se com a primeira gota de chuva
na velocidade dos carros meu olhar se eleva
o sorriso pendurado de cartazes coloridos
minha fúria sobe pelos postes
as mãos fogem pelos telhados e a boca brinca com o
vazio das ruas
a cidade que prendo todas noites em meus olhos
para desenhar teu corpo este alagado
no entanto o sol que nos fere as entranhas
todas as manhãs inventam um lugar para encontrar-nos
tu cativo / eu cativa pela espera
tu livre / eu livre do esquecimento

 

 

Página publicada em outubro de 2019


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar