Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


GUSTAVO VALCÁRCEL

GUSTAVO VALCÁRCEL
(1921-1992)

Arequipa, 1921-Lima, 1992. Poeta y escritor. Nació en Arequipa en 1921.

Es autor de una novela: “La prisión”  en la que narra su experiencia carcelaria; también una obra de carácter histórico “Perú: mural de un pueblo-apuntes marxistas sobre el Perú pre-hispánico”.

Primer Premio de Poesía en los Juegos Florales de la Universidad de San Marcos en 1947 y Premio Nacional de Poesía en 1947.

Ha publicado:  Confín del tiempo y de la rosa (1948), La prisión (1951), Poemas del destierro (1956), Cantos del amor terrestre (1957), 5 Poemas sin fin (1959), Sus Mejores Poemas (1960), ¡Cuba sí, yanquis no! (1961), Poesía revolucionaria. Antología (1962), ¡Pido la palabra! (1965), Poesía extremista (1967), Pentagrama de Chile antifascista (1975), Reflejos bajo el agua del sol pálido que alumbra a los muertos (1980), Obra poética (1947-1987) (1988).

 A pesar de haber sido el miembro más conspicuo del grupo “Poetas del pueblo” (primer lustro  de la década del 40) y de haber practicado en forma constante una poesía militante y comprometida, de claro humanismo revolucionario (aprista al comienzo, desde fines del 40 marxista-leninista), Valcárcel ilustra estupendamente la fragilidad de la  división entre poetas “puros” y “sociales”. (...) su primer poemario publicado se sitúa más bien del lado de la poesía “pura”, con el cultivo refinado del soneto (con numerosos ecos de los clásicos y los “puristas” contemporáneos) y hasta una sorprendente epígrafe tomado de Jorge Eduardo Eielson, precisamente el exponente más característico de la poesía “pura” que los “Poetas del Pueblo” combatieron.

Quizás por ellos las páginas más notables de Valcárcel estén dedicadas al amor, sobre todo a su esposa Violeta Carnero, compañera ejemplar, verdadero pilar de su existencia.  Ricardo González Vigil

 Fuente de la biografia: http://sisbib.unmsm.edu.pe

 

TEXTOS EN ESPAÑOL    /    TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 XI

 

Si pájaro de amor de amor mona,

era su amor el ala que volaba,

geografía amorosa la surcaba,

aérea remembranza la envolvía.

 

Su pico temporal se estremecía,

al recuerdo de rama que anidaba,

dulce aroma en la noche que cavaba,

en pos del cuello, amor que amanecía.

 

El cielo en su plumaje desplegado,

el viento en lejanía gemebundo,

a pluma de nostalgia desterrado.

 

Sola moría el ave bajo el mundo,

y la estrella en su pico iluminado

era trino de amor ya moribundo.

 

 

I

 

Domingo fraccionado de tristeza

piano, pianísimo se muere.

Óleo infernal mana la vida

viscosa humanidad y hueso abierto.

Encima, los anos vistiéndose de absurdo,

abajo, el hombre enterrándose hasta el fin.

 

Es inútil el aire cuando lloro

es inútil el polvo en ataúd

es inútil el agua en agonía

es inútil la hoguera en soledad.

 

Alzo los hombros y comino

alzo la vida y me derrumbo

es tan amargo, tan difícil todo...

 

Oh, triste octubre endomingado

las dos de la mañana sin madre y sin Perú.

 

-------------------------------------------------

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

XI

 

Se pássaro de amor de amor morria,

seu amor era a asa que voava,

terna geografia a navegava,

aérea relembrança a envolvia.

 

O seu bico temporal se estremecia

ao recordar o galho que aninhava,

ameno aroma à noite acariciava

seu colo, e era amor que amanhecia.

 

Todo o céu em plumagem desfraldada,

o vento na distância gemebundo,

a pena da saudade desterrada.

 

Morria só a ave sob o mundo

e a estrela em seu bico iluminado

era trino de amor já moribundo.

 

 

I

 

Domingo fracionado de tristeza

piano, pianíssimo se vai.

Óleo infernal emana a vida

 

viscosa humanidade e osso aberto.

Acima, os anos vestindo-se de absurdo,

abaixo, o homem se enterrando até o fim.

 

 E inútil o ar quando choro
é inútil o pó no ataúde
é inútil a água em agonia
é inútil a fogueira em solidão.

Ergo os ombros e caminho
ergo a vida e desmorono
é tão amargo, tudo tão difícil...

Oh! Triste outubro endomingado
às duas da manhã sem mãe e sem Peru.

 

Poemas selecionados e extraídos de :  EL RÍO HABLADOR – Antología de la Poesía Peruana (1950-200)  Rio de Janeiro: 7Letras; Recife: Ensol, 2007.   Texto bilíngüe español/português.
ISBN 85-7577-349-6   Patrocínio da CHESF e apoio da Facultad de Letras y Ciencias Humanas/ Universidad Nacional Mayor de San Marcos. 

Página publicada em abril de 2009.

 


Topo da Página Voltara a  página do Perú Click aqui

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar