TOBÍAS DÍAZ BLAITRY
(1919-2005).
Poeta panameño, nacido en la ciudad de Panamá el 23 de marzo de 1919 y fallecido el 2 de octubre de 2005. Ejerció el magisterio en el interior del país durante varios años. Luego ingresó en la Universidad de Panamá, donde obtuvo el título de Profesor en Filosofía e Historia. En la Universidad de Chicago recibió el título de Master of arts con especialización en Filosofía. Posteriormente se doctoró en la Universidad Complutense de Madrid. Ejerció la docencia en el Instituto Nacional y en La Universidad de Panamá, de la que fue su Secretario General en la década del sesenta. Fue Secretario Perpetuo de la Academia Panameña de la lengua.
Fue un autor prolífico que aborda la poesía desde una perspectiva intelectual y filosófica, al mismo tiempo que hondamente emotiva. Su lenguaje poético, vigoroso y pulido, se fue transparentando con la sencillez y pureza que logró en sus últimos libros. Fue galardonado con el Premio Ricardo Miró en la sección poesía por su obras La luna en la mano (1944), Poemas del camino (1949), Pájaros de papel (1984). Además cuenta en su bibliografía las siguientes obras Imágenes del tiempo (1968), Poemas para el polvo y para el viento (1975), Memorial de arena (1976). Siguió con su labor poética a la que añadió la de traductor de poemas de la literatura norteamericana. Bigarafía: http://www.mcnbiografias.com
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
BLAITRY, Tobías Díaz. Poesía selecta (1943-1989). Panamá: Academia Panameña de la Lengua, 1996. 184 p.
MEMENTO MORI
Ni bandera,
ni amor,
ni sol dorado,
ni la piel desnuda de la adolescente,
ni las rosas que se doblan en la tarde,
ni la uva cargada de báquicos sueños,
ni tus labios,
ni tus ojos,
ni el dolor que traspasa el alma,
ni la penitencia o la oración,
ni tú,
ni yo,
ni el olvido,
ni el olvido,
ni el olvido.
ESTE VIENTO
Este viento asesino
sopla a través de la memoria,
despierta imágenes ocultas,
frases enteras dichas al amor,
y estremece
la ambigüedad nocturna
que me hace recordar
tu maltratado cuerpo
de flor y barro.
Este viento asesino sopla enterro
con el amor enterro;
desentierra los huesos de la angustia;
enciende los caminhos
de las venas sangrantes
en el delgado frío que anochece;
esparce las cenizas
de la conciencia insomne;
y recoge tus lágrimas
en la ciénaga hirviente de mi pecho.
SOLO EL RECUERDO
He arañado esta tierra un poco, a veces.
Nada concreto es mío.
Sólo el recuerdo, aquella luz
sobre el arroyo,
el verde de la hierba.
Pero a veces,
me agarro con las uñas a tu cara.
Tomo tu luz y tu mirada.
Las doblo cuidadoso: esto es mío.
Sobre la almohada pongo la cabeza.
NADA SE PARECE A ESTA LUZ CENITAL
Nada se parece a esta luz cenitalm
esta luz de otoño,
todo apolo y nada de dionisio.
Luz de los partenones de la vida,
luz que brilla verde
sobre una hoja que se dobla
cargada de rocío
postrero.
Luz de hiedra
entre recodos.
Luz que se da
en la edad consciente
y que vibra un momento
como vieja cigarra
o como el laúd colgado
que azota el viento...
UN PÁJARO DE PAPEL
Un pájaro hecho de papel
Una pelota hecha de trapo.
Un golpe en la barbilla.
E golpe del mar sobre mi pecho.
La arena entre chocolate y negra
sobre mi pecho.
Cabeceo la pelota y caigo.
Me sangra la rodilla.
¿De donde saco estos recuerdos,
estas miserables ausencias?estas miserables ausencias?
Despierta, cabeza hueca,
es el día, no la noche.
Si solamente despertaras de estos sueños,
o los dejaras abandonados entre los tamarindos o
en la playa,
como el cangrejo deja su caparazón, para siempre.
Com estas memorias deben construirse nuevos mundos,
hay que romper los viejos espejos.
El pájaro de papel.
VEA Y LEA OTROS POETAS Y POEMAS DE PANAMÁ EN NUESTRO
Portal de Poesía Iberoamericana: http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/panama/panama.html
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda
MEMENTO MORI
Nem bandeira,
nem amor,
nem sol dourado,
na pele desnuda da adolescente,
nem as rosas que se curvam na tarde,
nem a uva carregada de báquicos sonhos,
nem teus lábios,
bem tem olhos,
nem a dor que atravessa a alma,
nem a penitência ou a oração,
nem tu,
nem o olvido,
nem o olvido.
ESTE VENTO
Este vento assassino
sopra através da memória,
desperta imagens ocultas,
frases inteiras ditadas ao amor
e estremece
a ambiguidade noturna
que me faz recordar
teu maltratado corpo
de flor e barro.
Este vento assassino sopra inteiro
com o amor inteiro;
desenterra os ossos da angústia;
desperta os caminhos
das veias sangrantes
no delgado frio que anoitece;
esparge as cinzas
da consciência insone;
e recolhe tuas lágrimas
no lamaçal fervente de meu peito.
SOMENTE A LEMBRANÇA
Arranhei um pouco esta terra, às vezes.
Nada concreto é meu
Apenas a lembrança, aquela luz
sobre o riacho,
o verde da relva.
Mas, às vezes,
agarro com as unhas tua face.
Tomo a luza e teu olhar.
Dobro-as cuidadoso: isto é meu.
Sobre a almofada ponho a cabeça.
NADA SE ASSEMELHA A ESTA LUZ ZENITAL
Nada se assemelha a esta luz zenital,
esta luz de outono,
todo apolo e nada de Dionísio.
Luz dos pormenores da vida,
luz que reluz verde
sobre uma folha que se dobra
carregada de névoa
tardia.
Luz de hera
entre cotovelos.
Luz que se dá
na idade consciente
e que vibra um momento
como uma velha cigarra
ou como um alaúde pendurado
que o vento fustiga…
Página publicada em fevereiro de 2017