POESIA NICARAGUENSE
Coordinación: Milagros Terán
RUBI ARANA
Poeta y promotora cultural. Nació en Masaya, Nicaragua en 1941. Realizó estudios de Arqueología en Mérida, Yucatán, México.
Publicó por primera vez en 1962 en la revista universitaria Ventana (León, Nic.) y posteriormente en revistas y suplementos culturales en Nicaragua, México y la Florida donde reside desde 1974. Actualmente coordina el Programa de Autores Nicaragüenses para tener presencia en la Feria Internacional del Libro de Miami el cual promueve desde 1992 cuando fue la primera poeta nicaragüense invitada. También es coordinadora del círculo de lectura y taller “Proyecto II” en Books & Books, Coral Gables.
En esa ciudad ha publicado 4 poemarios: Emmanuel, In nomine filii, Príncipe Rosacruz y Homenaje a la tierra. Emmanuel mereció un Seminario en la ciudad de Miami; fue traducido al húngaro por Eva Toth y presentado en la Universidad de Viena en 1989.
Su poesía ha sido calificada de esotérica por la crítica. Ella se define como una “poeta integrada al plano universal”.Fuente: http://www.escritorasnicaragua.org/
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
Se derrumbó la luna llena
Se derrumbó la luna llena ésta noche nada
brilla sino despúes estrelas años luz
extinguidas para este assombro.
Se durrumbó la luna em mis manos.
Mi alma trista hasta la muerte
contempla l aluna entre mis manos,
la noche que me abandonas, la plata
de las estrelas vencidas.
Escrito em el féretro de Odín
A Natividad Hernández
La muerte
me está hablando con sus manos inmóviles,
la coronada divinidad del silencio.
Su numinosa oscuridad adelgaza
o se planta sol negro.
La muerte está mirando
con el rostro de todos amanhecida,
su silencio chisporroteando la noche,
en lo órfico, en mí,
íngima y liberta Thánatos
su sombra alucinada de quietude.
Aquí el verbo sucumbe.
El poeta y el estro
Así vi el día derretirse
como espiga de hielo al sol
de sí brillaba alter fijo del ego
su músculo de llama
así vi a la noche arder su sombra
antes del alba
cuando no te dejan dormir los nombres
el músculo de llama,
su sombra estremecida.
X FESTIVAL INTERNACIONAL DE POESÍA DE GRANADA 2014. Memória Poética 104 poetas / 50 países. Managua, Nicaragua: 2015. 260 p. ISBN 978-9964-896-9-3
EL POETA Y EL ESTRO
Así vi el día derretirse
como espiga de hielo al sol de sí brillaba alter fijo del ego
su músculo de llama Así vi a la noche arder su sombra
antes del alba cuando no te dejan dormir los nombres
al músculo de llama, su sombra estremecida Aguafuerte de la Venus Sonámbula
Neurótica la luz de sus ojos.
Venus hija de la idea y el agua criatura de lágrimas y lluvias
salida de ese olor del mar. Tambalean el cuerpo oceánico
sus leves pies sus pasos sus breves inseguros pasos
de niña sonámbula. La rosa exótica en sus manos
sangra con nieve oscura
al dormido jardín que hunde
a su peso el líquido
relámpago del agua.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda
O poeta e o estro
Assim vi o dia derreter-se
como espiga de gelo ao sol
dele brilhava alter fixo do ego
seu músculo de chama
assim vi a noite arder sua sombra
antes da alvorada
quando não de deixam dormir os nomes
o músculo de chamam
sua sombra estremecida.
Despencou a lua cheia
Despencou a lua cheia nesta noite nada
brilha senão depois estrelas anos luz
extintas por este assombro.
Despencou a lua em minhas mãos.
Minha alma triste até a morte
contempla a lua em minhas mãos,
a noite em que me abandonas, o prateado
das estrelas vencidas.
Escrito no féretro de Odín
A Natividad Hernández
A morte
me fala com suas mãos imóveis,
a coroada divindade do silêncio.
Sua numinosa escuridão estreita
ou se coloca um sol negro.
A morte está olhando
como o rosto de todos amanhecida,
seu silêncio crepitando a noite,
no órfico, em mim.
Íngrime e liberta Tánatos
sua sombra alucionada de quietude.
Aqui o verbo sucumbe.
O POETA E O ESTRO
Assim eu vi o dia derreter-se
como espiga de gelo ao sol
de si brilhava ater fixo do ego
seu músculo de chama
Assim eu vi a noite arder sua sombra
antes do alvorecer
quando não te deixam dormir os nomes
ao músculo de chama,
sua sombra estremecida
Água-forte da Vênus Sonâmbula
Neurótica a luz de seus olhos.
Vênus filha da ideia e a água
criatura de lágrimas e chuvas
saída desse odor do mar.
Desequilibram o corpo oceânico
seus pés leves seus passos
seus breves inseguros passos
de menina sonâmbula.
A rosa exótica
Página publicada em junho de 2014; ampliada em maio de 2017
|