Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ISMAEL GARCIA

 

(México, 1964)

Es miembro fundador de la Academia de la Lengua Purépe-cha y es profesor de lengua purépecha en el Centro de Ense­ñanza de Lenguas Extranjeras de la UNAM, que depende de la Universidad Michoacana. Actualmente se desempeña como miembro del Consejo Editorial de la Lengua P'urhepecha. Colabora con La Jornada Michxjacán y en el suplemento Acento del periódico La Voz de Michoacán.

En 1995 publicó con el INAH, El lago dePátzcuaro, su gente, su historia, y en 1997 el cuento Uákasi Úkuarheni. Es miembro del Colectivo Artístico Morelia, AC, con quienes publicó el poemario An-tatsentani. Es autor de la novela Alonso Mariano.

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  -  TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

ENTRE ESTAS AGUAS - POETAS DEL MUNDO LATINO 2009Edición: Mario Meléndez y Margarito Cuéllar.  Monterrey, México: Universidad Autónoma de Nuevo León; Secretaría de Cultura de Michoacán, 2010.  
253 p.  16 X 23 cm   ISBN 978-607-433-458-6   Ex. bibl. Antonio Miranda


I R E K A N I

I
Y sí no me fuera dado
crear tu risa
reir contigo...


si no me fuera concedido
una mano así, pequeña, tomar
a ti — carita — querer-te;


en el perfume de las flores
mirando ahí los pica-flor
y despidiendo a las mariposas
podría yo contigo
hablar.

Y aunque estuvieras lejana
siempre en mi corazón
— Irekani —
estarías.

 

¡Por Acha Kuerap´iri!
¡Pague Dios por poder un poco
abrazarte!

 

 

P O E S Í A

En sus ojos fue cond comencé a ler
donde está el arco iris
miré capulines
me seguí la boca
bebí la miel
transite por los borde hasta su oído
y dije ahí, em su oído: eres flor...
querendo saber por qué suspira,
lei de Braile sus hombros

 

a sus pechos

             abrevé
fuí feliz libando dulce
fuí ulce de ser feliz

 

             La lei toda
besando en sus pies
subí de regresso otra vez
para decir en su oído:
estoy aqui

 

 

 

 

L L A V E

 

En el principio nada había

(una cama y unas cajas)
Tatá Kuerap´éri dijo:
“Hágase la luz!, y ella abrió sus ojoa.

Y tata Kuerp´éri vio
que era cosa buena
Gustoso, puse uma sonrisa en la su cara.

Nos quedamos dormidos

Desperté, vi que había
un sitio para hacer de comer
un sitio para comer,
y amplia una cama para amar...

 

Entonces
devolvi las llaves....

 


 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: ANTONIO MIRANDA

 

 

 

                I R  E K A N I

I
E se não fosse possível
provocar o teu sorrir
rir contigo...

Se não fosse concedido
essa mão assim, pequena, conquistar
-te  — carinha — querer-te;

        no perfume das flores
olhando para o beija-flor
e despedindo as borboletas
poderia eu contigo
falar.

E embora estivesses distante
sempre no meu coração
— Irakeni —
estarias.
Por Ach Kuwep´iri!
Porque Deus por poder um pouco
abraçar-te!


P O E S I A

Em seus olhos foi por onde comecei a ler
onde está o arco-íris
mirei cerejas
segui pela boca
bebi do mel
transitei pelas beiradas até o seu ouvido
e disse aí, em seu ouvido: és uma flor...
querendo saber porque suspira,
Lei de Braile os seus ombros

aos seus seios
                       bebi
      
fui feliz extraindo doce
fui doce por ser feliz.

A lei toda
beijando em seus pés
subi de volta outra vez
para dizer em seu ouvido:
estou aqui.

 

 

 

        C H A V E

 

       No princípio nada havia
(uma cama e umas caixas)
Tatá Kuerap´éri disse:
“Faça-se a luz”, e ela abriu os olhos.

E Tata Kuerap´eri viu
que era coisa boa
Saboroso, coloquei o sorriso na face.

Dormimos

Despertei, vi que havia
um lugar para cozinhar
um lugar para comer,
e larga a cama para amar.

Então
devolvi as chaves...

 

 

 

 

Página publicada em janeiro de 2020


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar