CARLOS TRUJILLO
Nace en Castro el 20 de diciembre de 1950. Desde 1974 hasta 1989 ejerció la docencia en liceos de Castro y Achao, época en que fundó el Taller Literario Aumen que durante quince años fue uno de los más importantes promotores del arte y la cultura en la Décima Región.
Ha publicado Las musas desvaídas, El Observador, Quillota (1977); Escrito sobre un balancín, Aumen-Fundechi, Ancud (1979); Los territorios, Aumen, Castro (1982); Los que no vemos debajo del agua, Editorial Cambio (1986); Mis límites. Antología de poesía 1974-1983, Aumen, Santiago (1992); La hoja de papel, Aumen, Santiago (1992), Todo es prólogo, ENE, Nueva Jersey, (2000), y Palabras, Alberto Chiri Editor, Lima (2005). Además, es compilador y editor de No se engañe nadie, no. Sonetos y otros poemas de Lope sin Pega, Mosquito (1999) y Aumen. Antología poética 1975-1988, Aumen, Valdivia (2001), y coautor de Apuntes para un diccionario de Chiloe, Aumen (1878) y Caguach, Isla de la Devoción, Ediciones LAR (1986).
El poeta chileno, fundador del Taller Literario Aumen de Castro (1975), Premio “Pablo Neruda” 1991 y actual Director del Programa de Post Grado en Estudios Hispánicos de la Universidad de Villanova, Estados Unidos, entrega textos inéditos para La Pata de Liebre. El autor de “Los Territorios”, “Los que no vemos debajo del agua”, “Todo es prólogo” y “Palabras”, entre otros títulos, nos ofrece una muestra de sus libros inéditos “Hijo/s” y “Sólo texto y su sombra” que nos muestran los nuevos registros por los que se viene moviendo su poesía en la última dos décadas.
Poemas publicados originalmente en la revista LA PATA DE LIEBRE, Chile. Director: Aristóteles España - www.lapatadeliebre.cl/
TEXTOS EN ESPAÑOL / TEXTOS EM PORTUGUÊS
POEMAS INÉDITOS
De: SÓLO SIGNO Y SU SOMBRA
ALA Y VUELO
No hay más ala que aquélla que hace el vuelo
Ni vuelo más audaz que aquél del ala
Que soñó que volaba y no era sueño.
EL TEJIDO
Uno palabras, voces, y es misterio
El que se va tejiendo en cada página
Que del blanco, hasta ayer, fueron imperio.
PÁJARO BANDIDO
Alza la pluma, pájaro bandido
E imagina tu vuelo en la escritura
Esa dama que vuela y que consuela
Y es mirada de luz allá en la altura.
Traza rayos en tinta
Que la aurora
Purísima señora
Vuelve suspiro la vocal desnuda
EN MI SUEÑO
Si escribiera en mi sueño y recordara
Lo que escribí despierto
Mi escritura sería
Un libro abierto
Y si en sueños soñara
Lo que escribo dormido
Tal vez no habría nacido
El que escribió despierto
Los sueños que soñó
Después de muerto.
OTRA HISTORIA DE AYER
Ayer es hoy
La noche madrugada
Y la roca
Una tela delicada
El león que es armiño
Juguetea a sus anchas
Como un niño
Que nunca imaginó
Que el pobre verso
Era magia sagrada
Y de sólo saberlo
Transmutóse la fiera
En rosa delicada.
POEMAS DEL PASADO ESCRITOS HOY
palabras masticadas el milenio completo
¿A cuántos años luz
en qué galaxia
se hallará aquel poema que no encuentra mi pluma?
ESTA MANO QUE ESCRIBE Y NO SABE QUE ESCRIBE
Esta mano que es mano y no sabe que es mano
Esta mano que nombran en tantísimas lenguas
Cuánta mano es la pobre
Cuán sufriente utensilio
Obligada a decir sin pensar y sin boca.
CUANDO APRENDA A VOLAR
Para Coco
Cuando aprenda a volar
Mi perro observará el mundo desde lo alto
Sé que al principio le costará
Acomodar sus ojos a la nueva perspectiva
¿Qué es ese punto rojo allá abajo?
¿Qué, esa línea tan verde al costado del patio
Donde corro y me escondo bajo la menta
Y el cilantro?
Hasta nosotros mismos desapareceremos
De su campo de visión
Cuando desde la altura
Juegue a seguir las líneas rectas
De las avenidas dibujadas acá abajo
Sin señalizaciones le costará retomar el rumbo
Y hasta es posible que una ráfaga de viento
Lo arrastre por los cielos abiertos
Hasta otras ciudades o pueblos muy lejanos.
Pero no pongo en duda
Que muy alto o muy lejos
Nunca habrá de perder la ruta del amor
Que es la ruta que a diario
Nos regresa al hogar.
Eso
Cuando aprenda a volar.
¿QUÉ ES MÁS REAL?
¿Qué es más real,
el pájaro que vuela y cruza el patio como un suspiro de agua
o el pájaro suspiro que imagino volando ahora mismo
- yo escritor – tan lejos de ese patio?
¿Qué es más real,
el pájaro que vuela en mi imaginación como un suspiro de agua
o el que vuela en el agua roja que marca estas líneas
dibujando ese pájaro?
¿Qué es más real,
la cola aérea de ese pájaro que pinta mi sueño
o esta tinta roja que reproduce el pensamiento que lo crea?
¿Qué es más real,
las alas del pájaro que canta mientras cruza el aire de ese patio
o el amago de texto que la sueña y la pinta?
¿Qué es más real?
En fin, ¿qué es más real?
¿Ese pájaro volador creado por mi pluma
o tú, mi buen lector, imaginado por el pájaro?
POEMAS QUE SE CREEN GATOS
Para Iván Carrasco
Hay poemas que se sienten gatos
Y ronronean bajo la estufa en tardes de domingo
Mientras la lluvia se desliza por la ventana
Y los visillos repletos de figuras detienen el paisaje gris
Como una fotografía pintada en la pared
En días de un calendario que ya nadie recuerda
Poemas que parecen olvidarse del mundo
Cuando se les ve retozando al lado del fuego
Mientras la robusta cocinera
Saca unos panes grandes y preciosos
Olorosos como frutas frescas
De la boca de un horno recién ideado por Dios.
Hay poemas que se sienten gatos enormes y hermosos
Mientras se encaraman por las paredes
Y se deslizan sobre los techos
Agazapados y tensos
Como si la presa que siguen fuera la vida
Y ésa la única oportunidad de aprehenderla
Hay poemas que se sienten gatos
Y van por la vida con su facha de gato
Con su cola de gato
Con su reluciente pelaje de gato
Y sus prodigiosos ojos de gato mayor
Mirando el adentro y el afuera de las cosas
Como si para ellos el misterio
Todavía fuera una idea sin nombre
También hay gatos que se creen poemas.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Carlos Trujillo (Castro, 1950). Fundador da Oficina Literária "Aumen," em Castro, Chile, em 1975, e seu diretor até 1989. Há 17 anos dirige a Oficina Literária “Pinzón 9”, na Universidade de Villanova, Estados Unidos, e dirige a publicação digital Naufragios. Doutor em Literatura Hispanoamericana pela Universidade de Pensilvânia e professor de literatura hispanoamericana na Universidade de Villanova, onde é Diretor do Programa de Pós-graduação em Estudos Hispânicos. Entre seus 15 livros publicados estão: Palabras/Words. Edição bilíngue (tradução ao inglês de Joseph Robertson), Universidade de Villanova, 2010; Texto sobre texto, Coleção “Casa de Poesía”, Editorial Universidad de Costa Rica, 2009. Prêmio Pablo Neruda 1991, outorgado pela fundação de mesmo nome, em Santiago do Chile.
Traduções de Antonio Miranda
De: SÓLO SIGNO Y SU SOMBRA
ASA E VOO
Não há mais asa que aquela que faz o voo
Nem voo mais audaz que aquele da asa
Que sonhou que voava e não era sonho.
O TECIDO
Uno palavras, vozes, e é misterio
O que se vai tecendo em cada página
Que do brando, até ontem, foram império.
PÁSSARO BANDIDO
Eleva a pluma, pássaro bandido
E imagina teu vôo na escritura
Essa dama que voa e que consola
E é mirada de luz lá nas alturas.
Traça raios em tinta
Que a aurora
Puríssima senhora
Torna suspiro a voz desnuda
EM MEU SONHO
Se escrevesse em sonho e recordasse
O que escrevi desperto
Minha escritura seria
Um livro aberto
E se em sonhos sonhasse
O que escrevo dormido
Talvez não tivesse nascido
O que escreve desperto
Os sonhos que sonhou
Depois de morto.
POEMAS DO PASSADO ESCRITOS HOJE
palabras mastigadas no milênio completo
A que anos-luz
em que galáxia
se encontra aquele poema que não encontra minha pluma?
ESTA MÃO QUE ESCREVE E NÃO SABE QUE ESCREVE
Esta mão que é mão e não sabe que é mão
Esta mão que invocam em muitíssimas línguas
Quanto mão é a pobre
Que sofredor utensílio
Obrigada a dizer sem pensar e sem boca.
CUANDO APRENDA A VOAR
Para Coco
Quando aprenda a voar
Meu cão observará o mundo desde o alto
Sei que de início vai custar
Acomodar seus olhos à nova perspectiva
Que é o ponto vermelho lá em baixo?
Que é essa linha tão verde no canto do pátio
Onde corro e me escondo debaixo da menta
E do coentro?
Até nós mesmos desaparecemos
De seu campo de visão
Quando desde as alturas
Jogue a seguir as linhas retas
Das avenidas desenhadas cá embaixo
Sem sinalizações vai ser difícil retomar o rumo
E até é possível que uma rajada de vento
O arraste pelos céus aberto
Até outras cidades ou povoados distantes.
Mas não coloque em dúvida
Que muito alto ou muito longe
Jamais haverá de perder a rota do amor
Que é a rota que todo dia
Nos leva de volta ao lar.
Isso
Quando aprender a voar.
QUÉ É MAIS REAL?
Que é mais real,
O pássaro que voa e cruz o pátio como um suspiro de água
Ou o pássaro suspiro que imagino voando agora mesmo
— eu escritor —tão longe deste pátio?
Que é mais real,
O pássaro que voa em minha imaginação como um suspiro de água
Ou o que voa na água rubra que marcas estas linhas
Desenhando este pássaro?
Que é mais real,
a cauda aérea deste pássaro que meu sonho pinta
ou esta tinta rubra que reproduz o pensamento que o cria?
Que é mais real,
as asas do pássaro que canta enquanto cruza o ar deste pátio
ou o âmago do texto que o sonho e pinta?
Que é mais real?
Enfim, que é mais real?
O pássaro voador criado por minha pluma
ou tu, meu bom leitor, imaginado pelo pássaro?
Tradução: Cristiane Grando
SOU O SOL
Às vezes sou inverno, volto a ser primavera
Luz e dia
Rio, estrela fugaz
A folha mais fina da macieira
Com o tempo
Chego a aprender que sou eu mesmo
E sou luz e sou dia
Rio, estrela fugaz
Noite, macieira.
POEMAS QUE PENSAM QUE SÃO GATOS
Para Iván Carrasco
Há poemas que pensam que são gatos
E ronronam sob o fogão em tardes de domingo
Enquanto a chuva se desliza pela janela
E as cortinas repletas de figuras detêm a paisagem cinzenta
Como uma fotografia pintada na parede
Em dias de um calendário que já ninguém se lembra
Poemas que parecem esquecer-se do mundo
Quando são vistos adormecidos ao lado do fogo
Enquanto a robusta cozinheira
Recolhe uns pães grandes e deliciosos
Doces como frutas frescas
Da boca de um forno recém criado por Deus.
Há poemas que pensam que são gatos enormes e graciosos
Enquanto se esparramam pelas paredes
E se deslizam sobre os telhados
Curvados e tensos
Como se a presa que perseguem fosse a vida
E essa fosse a única oportunidade de apreendê-la
Há poemas que pensam que são gatos
E vão pela vida com sua aparência de gato
Com seu rabo de gato
Com seu reluzente pelo de gato
E seus prodigiosos olhos de gato sábio
Olhando o profundo e a superfície das coisas
Como se para eles o mistério
Ainda fosse uma ideia sem nome
Também há gatos que pensam que são poemas.
|