Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página

Sobre Antonio Miranda
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Fonte foto: www.chiloeweb.com


CARLOS TRUJILLO

 

Nace en Castro el 20 de diciembre de 1950. Desde 1974 hasta 1989 ejerció la docencia en liceos de Castro y Achao, época en que fundó el Taller Literario Aumen que durante quince años fue uno de los más importantes promotores del arte y la cultura en la Décima Región.

Ha publicado Las musas desvaídas, El Observador, Quillota (1977); Escrito sobre un balancín, Aumen-Fundechi, Ancud (1979); Los territorios, Aumen, Castro (1982); Los que no vemos debajo del agua, Editorial Cambio (1986); Mis límites. Antología de poesía 1974-1983, Aumen, Santiago (1992); La hoja de papel, Aumen, Santiago (1992), Todo es prólogo, ENE, Nueva Jersey, (2000), y Palabras, Alberto Chiri Editor, Lima (2005). Además, es compilador y editor de No se engañe nadie, no. Sonetos y otros poemas de Lope sin Pega, Mosquito (1999) y Aumen. Antología poética 1975-1988, Aumen, Valdivia (2001), y coautor de Apuntes para un diccionario de Chiloe, Aumen (1878) y Caguach, Isla de la Devoción, Ediciones LAR (1986).

El poeta chileno, fundador del Taller Literario Aumen de Castro (1975), Premio “Pablo Neruda” 1991 y actual Director del Programa de Post Grado en Estudios Hispánicos de la Universidad de Villanova, Estados Unidos, entrega textos inéditos para La Pata de Liebre. El autor de “Los Territorios”, “Los que no vemos debajo del agua”, “Todo es prólogo” y “Palabras”, entre otros títulos, nos ofrece una muestra de sus libros inéditos “Hijo/s” y “Sólo texto y su sombra” que nos muestran los nuevos registros por los que se viene moviendo su poesía en la última dos décadas.

 

Poemas publicados originalmente en la revista LA PATA DE LIEBRE, Chile. Director: Aristóteles España - www.lapatadeliebre.cl/

TEXTOS EN ESPAÑOL  /  TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

POEMAS INÉDITOS 

De: SÓLO SIGNO Y SU SOMBRA

 

ALA Y VUELO

 

No hay más ala que aquélla que hace el vuelo

Ni vuelo más audaz que aquél del ala

Que soñó que volaba y no era sueño.

 

 

EL TEJIDO

 

Uno palabras, voces, y es misterio

El que se va tejiendo en cada página

Que del blanco, hasta ayer, fueron imperio.

 

 

PÁJARO BANDIDO

 

Alza la pluma, pájaro bandido

E imagina tu vuelo en la escritura

Esa dama que vuela y que consuela

Y es mirada de luz allá en la altura.

 

Traza rayos en tinta

Que la aurora

Purísima señora

Vuelve suspiro la vocal desnuda

 

 

EN MI SUEÑO

 

Si escribiera en mi sueño y recordara

Lo que escribí despierto

Mi escritura sería

Un libro abierto

 

Y si en sueños soñara

Lo que escribo dormido

Tal vez no habría nacido

El que escribió despierto

Los sueños que soñó

Después de muerto.

 

 

OTRA HISTORIA DE AYER

 

Ayer es hoy

La noche madrugada

Y la roca

Una tela delicada

 

El león que es armiño

Juguetea a sus anchas

Como un niño

Que nunca imaginó

Que el pobre verso

Era magia sagrada

 

Y de sólo saberlo

Transmutóse la fiera

En rosa delicada.

 

 

POEMAS DEL PASADO ESCRITOS HOY

palabras masticadas el milenio completo

¿A cuántos años luz

en qué galaxia

se hallará aquel poema que no encuentra mi pluma?

 

 

ESTA MANO QUE ESCRIBE Y NO SABE QUE ESCRIBE

Esta mano que es mano y no sabe que es mano

Esta mano que nombran en tantísimas lenguas

Cuánta mano es la pobre

Cuán sufriente utensilio

Obligada a decir sin pensar y sin boca.

 

 

CUANDO APRENDA A VOLAR

 

                Para Coco

 

Cuando aprenda a volar

Mi perro observará el mundo desde lo alto

 

Sé que al principio le costará

Acomodar sus ojos a la nueva perspectiva

¿Qué es ese punto rojo allá abajo?

¿Qué, esa línea tan verde al costado del patio

Donde corro y me escondo bajo la menta

Y el cilantro?

Hasta nosotros mismos desapareceremos

De su campo de visión

Cuando desde la altura

Juegue a seguir las líneas rectas

De las avenidas dibujadas acá abajo

 

Sin señalizaciones le costará retomar el rumbo

Y hasta es posible que una ráfaga de viento

Lo arrastre por los cielos abiertos

Hasta otras ciudades o pueblos muy lejanos.

 

Pero no pongo en duda

Que muy alto o muy lejos

Nunca habrá de perder la ruta del amor

Que es la ruta que a diario

Nos regresa al hogar.

 

Eso

Cuando aprenda a volar. 

 

 

¿QUÉ ES MÁS REAL?

 

¿Qué es más real,

el pájaro que vuela y cruza el patio como un suspiro de agua

o el pájaro suspiro que imagino volando ahora mismo

- yo escritor – tan lejos de ese patio?

 

¿Qué es más real,

el pájaro que vuela en mi imaginación como un suspiro de agua

o el que vuela en el agua roja que marca estas líneas

dibujando ese pájaro?

 

¿Qué es más real,

la cola aérea de ese pájaro que pinta mi sueño

o esta tinta roja que reproduce el pensamiento que lo crea?

 

¿Qué es más real,

las alas del pájaro que canta mientras cruza el aire de ese patio

o el amago de texto que la sueña y la pinta?

 

¿Qué es más real?

En fin, ¿qué es más real?

¿Ese pájaro volador creado por mi pluma

o tú, mi buen lector, imaginado por el pájaro?

 

 

 

POEMAS QUE SE CREEN GATOS

                                                 Para Iván Carrasco

 

      Hay poemas que se sienten gatos

Y ronronean bajo la estufa en tardes de domingo

Mientras la lluvia se desliza por la ventana

Y los visillos repletos de figuras detienen el paisaje gris

Como una fotografía pintada en la pared

En días de un calendario que ya nadie recuerda

     Poemas que parecen olvidarse del mundo

Cuando se les ve retozando al lado del fuego

Mientras la robusta cocinera

Saca unos panes grandes y preciosos

Olorosos como frutas frescas
De la boca de un horno recién ideado por Dios.

 

     Hay poemas que se sienten gatos enormes y hermosos

Mientras se encaraman por las paredes

Y se deslizan sobre los techos

Agazapados y tensos
Como si la presa que siguen fuera la vida

Y ésa la única oportunidad de aprehenderla

 

     Hay poemas que se sienten gatos

Y van por la vida con su facha de gato

Con su cola de gato

Con su reluciente pelaje de gato

Y sus prodigiosos ojos de gato mayor

Mirando el adentro y el afuera de las cosas

Como si para ellos el misterio

Todavía fuera una idea sin nombre


También hay gatos que se creen poemas.  

 

 

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

Carlos Trujillo (Castro, 1950). Fundador da Oficina Literária "Aumen," em Castro, Chile, em 1975, e seu diretor até 1989. Há 17 anos dirige a Oficina Literária “Pinzón 9”, na Universidade de Villanova, Estados Unidos, e dirige a publicação digital Naufragios. Doutor em Literatura Hispanoamericana pela Universidade de Pensilvânia e professor de literatura hispanoamericana na Universidade de Villanova, onde é Diretor do Programa de Pós-graduação em Estudos Hispânicos. Entre seus 15 livros publicados estão: Palabras/Words. Edição bilíngue (tradução ao inglês de Joseph Robertson), Universidade de Villanova, 2010; Texto sobre texto, Coleção “Casa de Poesía”, Editorial Universidad de Costa Rica, 2009. Prêmio Pablo Neruda 1991, outorgado pela fundação de mesmo nome, em Santiago do Chile.

 

Traduções de Antonio Miranda

 

 

De: SÓLO SIGNO Y SU SOMBRA 

ASA E VOO

 

Não há mais asa que aquela que faz o voo

Nem voo mais audaz que aquele da asa

Que sonhou que voava e não era sonho.

 

 

O TECIDO

 

Uno palavras, vozes, e é misterio

O que se vai tecendo em cada página

Que do brando, até ontem, foram império.

 

 

PÁSSARO BANDIDO

 

Eleva a pluma, pássaro bandido

E imagina teu vôo na escritura

Essa dama que voa e que consola

E é mirada de luz lá nas alturas.

 

Traça raios em tinta

Que a aurora

Puríssima senhora

Torna suspiro a voz desnuda

 

 

EM MEU SONHO

 

Se escrevesse em sonho e recordasse

O que escrevi desperto

Minha escritura seria

Um livro aberto

 

E se em sonhos sonhasse

O que escrevo dormido

Talvez não tivesse nascido

O que escreve desperto

Os sonhos que sonhou

Depois de morto.

 

 

POEMAS DO PASSADO ESCRITOS HOJE

palabras mastigadas no milênio completo

A que anos-luz

em que galáxia

se encontra aquele poema que não encontra minha pluma?

 

 

ESTA MÃO QUE ESCREVE E NÃO SABE QUE ESCREVE

Esta mão que é mão e não sabe que é mão

Esta mão que invocam em muitíssimas línguas

Quanto mão é a pobre

Que sofredor utensílio

Obrigada a dizer sem pensar e sem boca.

 

 

CUANDO APRENDA A VOAR

 

                Para Coco

 

Quando aprenda a voar

Meu cão observará o mundo desde o alto

 

Sei que de início vai custar

Acomodar seus olhos à nova perspectiva

Que é o ponto vermelho lá em baixo?

Que é essa linha tão verde no canto do pátio

Onde corro e me escondo debaixo da menta

E do coentro?

 

Até nós mesmos desaparecemos

De seu campo de visão

Quando desde as alturas

Jogue a seguir as linhas retas

Das avenidas desenhadas cá embaixo

 

Sem sinalizações vai ser difícil retomar o rumo

E até é possível que uma rajada de  vento

O arraste pelos céus aberto

Até outras cidades ou povoados distantes.

 

Mas não coloque em dúvida

Que muito alto ou muito longe

Jamais haverá de perder a rota do amor

Que é a rota que todo dia

Nos leva de volta ao lar.

 

Isso

Quando aprender a voar.

 

 

QUÉ É MAIS REAL?

 

Que é mais real,

O pássaro que voa e cruz o pátio como um suspiro de água

Ou o pássaro suspiro que imagino voando agora mesmo

— eu escritor —tão longe deste pátio?

 

Que é mais real,

O pássaro que voa em minha imaginação como um suspiro de água

Ou o que voa na água rubra que marcas estas linhas

Desenhando este pássaro?

 

Que é mais real,

a cauda aérea deste pássaro que meu sonho pinta

ou esta tinta rubra que reproduz o pensamento que o cria?

 

Que é mais real,

as asas do pássaro que canta enquanto cruza o ar deste pátio

 ou o âmago do texto que o sonho e  pinta?

 

Que é mais real?

Enfim, que é mais real?

O pássaro voador criado por minha pluma

ou tu, meu bom leitor, imaginado pelo pássaro?

 

 

Tradução: Cristiane Grando

 

SOU O SOL


Às vezes sou inverno, volto a ser primavera
Luz e dia
Rio, estrela fugaz
A folha mais fina da macieira

Com o tempo
Chego a aprender que sou eu mesmo
E sou luz e sou dia
Rio, estrela fugaz
Noite, macieira.

 

POEMAS QUE PENSAM QUE SÃO GATOS

                                                Para Iván Carrasco

      Há poemas que pensam que são gatos
E ronronam sob o fogão em tardes de domingo
Enquanto a chuva se desliza pela janela
E as cortinas repletas de figuras detêm a paisagem cinzenta
Como uma fotografia pintada na parede
Em dias de um calendário que já ninguém se lembra
     Poemas que parecem esquecer-se do mundo
Quando são vistos adormecidos ao lado do fogo
Enquanto a robusta cozinheira
Recolhe uns pães grandes e deliciosos
Doces como frutas frescas
Da boca de um forno recém criado por Deus.

     Há poemas que pensam que são gatos enormes e graciosos
Enquanto se esparramam pelas paredes
E se deslizam sobre os telhados
Curvados e tensos
Como se a presa que perseguem fosse a vida
E essa fosse a única oportunidade de apreendê-la

     Há poemas que pensam que são gatos
E vão pela vida com sua aparência de gato
Com seu rabo de gato
Com seu reluzente pelo de gato
E seus prodigiosos olhos de gato sábio
Olhando o profundo e a superfície das coisas
Como se para eles o mistério
Ainda fosse uma ideia sem nome

Também há gatos que pensam que são poemas.





Voltar para o topo da página Voltar para a página  do Chile Voltar para a página dos EUA
 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música