Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 


SALVADOR DALI

(1904-1989)

 

Pintor, teorizante y escritor. Nació el 11 de mayo de 1904 en Figueras (Cataluña, España). Después de una educación académica irregular, comen­zó a pintar bajo diversas influencias (le interesó especialmente la pintura de Chirico y de Tanguy). Conoció a los surrealistas en 1928 por media­ción de Miró, y a Gala (por entonces mujer del poeta Eluard) en una visita que los surrealistas le hicieron por esa fecha en Cadaqués. Gala se convertiría más tarde en su mujer y musa inspiradora. Se instaló definiti­vamente en París en 1929 e inmediatamente logró una figuración destacada dentro del grupo surrealista como pintor, teórico, poeta y cineísta. Como teórico aportó su método "paranoico-crítico" y una exaltación del exhibi­cionismo en todas sus formas. Intensamente influido por el psicoanálisis.

 

Durante la guerra (1940) llegó a Estados Unidos, país que ya había visitado en 1934. Allí su éxito fue sensacional, apoyado por su personal sistema de exhibicionismo publicitario. Rompió con Breton especialmente a raíz de sus declaraciones políticas franquistas y pro-nazis. Breton lo designa, entonces, con el anagrama "Avida Dollars", que se ha hecho popular.

 

En su período de París realiza, en colaboración con Buñuel, los films "El perro andaluz" (1929) y "La edad de oro" (1931), considerados por Breton los más importantes de la cinematografía surrealista. Ha diseñado joyas de buscado e irritante mal gusto que han tenido gran éxito entre un grupo de magnates financieros y aristócratas entre las que se recluta la clientela de Dalí.

 

BIBLIOGRAFÍA: La femme visible (Ed. surréalistes, París, 1930). L'amour et la memoire (Ed. surréalistes, París, 1931). Babaouo (Scénario) (Cahiers Libres, París, 1932). La conquête de I'irrationnel (Ed. surréalistes, París, 1935). M étamorpbose de Narcisse (Ed. surréalistes, París, 1937).

 

En inglés publicó su autobiografía: The secret life of Salvador Dalí.

 

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  /  TEXTOS EM PORTUGUÊS 

 

EL AMOR Y LA MEMORIA

 (fragmento)

 

Hay cosas inmóviles como un pan

 

En los sitios amados

pero no amados con exceso

imitados muy rápida y cortésmente

predispuestos a las influencias coloniales

una visera abrumada como un préstamo estaba

casi

mal puesta

sin mezclarse

con

ese sitio colonial donde

había

muchas varillas

departamentales

Otras cosas ciertas cosas indeterminadas

departamentales

en función

del pan

el pan bien dorado

parecido al llanto

el llanto

parecido

a la imagen reproducida en tricromía

de un nido

el nido parecido

a la palabra-emblema

Llevaré con rabia condicionalmente

o no

las cosas apuntadas

colonialmente

englobadas

o no

muy apreciablemente

por un solo borde

o

por pómulos generales

o

por distintos conjuntos

o

por una cosa depositada

o

por semi-cosas

o

por cosas dadas vuelta

o

por un ansa

o

por las ansas

o

por una cosa colocada

cerca de una costura

mamada por las obras por los mendigos

o

por la imagen de mi hermana.

 

L´amour et la memoire

 

 

EL GRAN MASTURBADOR

(fragmento)

 

A pesar de la oscuridad reinante

la noche estaba en sus comienzos

en los bordes de las grandes escalinatas de ágata

donde

fatigado por la luz del día

que duraba desde la salida del sol

el gran Masturbador

su inmensa nariz apoyada sobre el piso de ónix

sus enormes párpados cerrados

la frente corroída por horribles arrugas

y el cuello hinchado por el célebre forúnculo que bulle de hormigas

se inmoviliza

extático en ese instante del crepúsculo todavía demasiado luminoso

mientras la membrana que recubre enteramente su boca

se endurece a lo  largo de la angustiosa de la enorme langosta

aferrada inmóvil y apretada contra ella

desde hace cuatro días y cinco noches.

Todo el amor

y toda la embriaguez

del gran Masturbador

residía

en los crueles ornamentos de oro falso

que recrubren sus sienes delicadas y blandas

e imitan

la forma de una carona imperial

cuyas finas hojas de acanto bronceado

se prolongan

hasta las mejillas rosadas e imberbes

y continúan sus fibras duras

hasta fundirlas

en el alabastro claro de su nuca.

 

Femme visible 

 

Extraido de la  Antología de la poesía surrealista. Estudio preliminar, selección, notas y traducciones de Aldo Pellegrini.   BuenosAires: Compañía General Fabril Editora, 1961.  35 p.

 

  

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

(Tradução de Antonio Miranda) 

 

O AMOR E A MEMÓRIA

 (fragmento)

 

Há coisas imóveis como o pão

 

 

Nos lugares amados

mas não amados em excesso

imitados muito rápida e cortesmente

predispostos às influências coloniais

uma viseira oprimida como um empréstimo estava

quase

mal posta

sem mesclar-se

com

outro lugar colonial onde

havia muitas varetas

departamentais

em razão

do pão

o pão bem tostado

parecido ao pranto

o pranto

parecido

com a imagem reproduzida em tricromia

de um ninho

o ninho parecido

com a palavra-emblema

Levarei com raiva condicionalmente

ou não

as coisas anotadas

colonialmente

englobadas

ou não

muito apreciavelmente

por uma só beirada

ou

por pômulos gerais

ou

por diferentes conjuntos

ou por uma coisa depositada

ou

por semi-coisas

ou

por coisas ao revés

ou

por um ansa

ou

pelas ansas

ou

por uma coisa colocada

próximo de uma costura

mamada pelas obras pelos mendigos

ou

pela imagem de minha irmã.

 

L´amour et la memoire

 

 

O GRANDE MASTURBADOR

 (fragmento)

 

 

A pesar da escuridão reinante       

a noite estava apenas começando

nos beirais das grandes escalinatas de ágata

onde

fatigado pela luz do dia

que durava desde o nascer do sol

o grande Masturbador

seu nariz imenso apoiado sobre o piso de ônix

suas enormes pestanas cerradas

a fronte corroída por horríveis rugas

e o pescoço inchado pelo célebre furúnculo que ferve de formigas

se imobiliza

estático nesse instante do crepúsculo ainda demasiado luminoso

enquanto a membrana de cobre inteiramente sua boca

se enrijece durante a angustiosa da enorme lagosta

aferrada imóvel e apertada contra ela

faz já quatro dias e cinco noites.

Todo o amor

e toda a embriaguez

do grande Masturbador

residia

nos cruéis ornamentos de ouro falso

que cobrem as frontes delicadas e brandas

e imitam a forma de uma coroa imperial

cujas finas folhas de acanto bronzeado

se prolongam até as faces rosadas e imberbes

e continuam suas fibras duras

até fundi-las

no alabastro claro de sua nuca.

 

Femme visible 

 

Extraído de la  Antología de la poesía surrealista. Estudio preliminar, selección, notas y traducciones de Aldo Pellegrini.   BuenosAires: Compañía General Fabril Editora, 1961.  35 p. 

 



Voltar para a  página da España Topo da Página Click aqui

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar