POESÍA ESPAÑOLA - POESIA ESPANHOLA
Coordinación / Coordenacão de AURORA CUEVAS CERVERÓ
PEDRO DE ESPINOSA
(1587-1650)
Nació en Antequera, en donde hizo sus primeros estudios. Asistió a la Academia poética de Granada. Aquí comenzó a coleccionar material para su hermosa Antología Flores de poetas ilustres de España. Se enamoró de una de las estudiantes de la Academia, pero fue rechazado. En vista de esto, se retiró de la vida mundana, haciéndose anacoreta. Más tarde se ordenó de sacerdote, habiendo estudiando con anterioridad Cánones y Teología. Llegó a ser director del Colegio de San Ildefonso y capellán al servicio del Conde de Niebla.
A pesar de haber vivido en plena época del culteranismo y conceptismo barrocos, fue muy poco influido por estas tendencias. De hecho, su estilo personal fue sencillo, claro, puro y de gran riqueza descriptiva.
Fonte: http://www.los-poetas.com/h/biopedro.htm
TEXTOS EN ESPAÑOL / TEXTOS EM PORTUGUÊS
SONETO EN ALEJANDRINOS
A la Santísima Virgen María
Como el triste piloto que por el mar incierto
se ve, con turbios ojos, sujeto de la pena
sobre las corvas olas, que, vomitando arena,
lo tienen de la espuma salpicado y cubierto,
cuando, sin esperanza, de espanto medio muerto,
ve el fuego de Santelmo lucir sobre la antena,
y, adorando su lumbre, de gozo el alma llena,
halla su nao cascada surgida en dulce puerto:
así yo el mar sulcaba de penas y de enojos,
y, con tormenta fiera, ya de las aguas hondas
medio cubierto estaba, la fuerza y luz perdida,
cuando miré la lumbre ¡oh Virgen! de tus ojos,
con cuyos resplandores, quietándose las ondas,
llegué al dichoso puerto donde escapé la vida.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
SONETO EM ALEXANDRINOS
À Santíssima Virgem Maria
Trad. de Fernando Mendes Vianna
Como o triste piloto que pelo mar incerto
se vê, com turvos olhos, sujeito a dura pena
na onda curva, que, areia vomitando, o envenena
e o tem todo de espuma salpicado e coberto,
quando, sem esperança, de espanto quase morto
vê o fogo de santelmo cintilar sobre a antena,
e, adorando seu lume, de gozos a alma plena,
encontra a nau fendida surta num doce porto:
assim um mar sulcava de penas e de escolhos,
e, na tormenta fera, já das águas aziagas
meio coberto estava, já a força e a luz perdida,
quando fitei, ó Virgem, o lume de teus olhos,
com cujos resplendores, acalmadas as vagas,
chego ao ditoso porto onde resgato a vida.
Extraídos de POETAS DO SÉCULO DE OURO ESPANHOL: POETAS DEL SIGLO DE ORO ESPAÑOL / Seleção e tradução de Anderson Braga Horta; Fernando Mendes Vianna e José Jeronymo Rivera; estudo introdutório de Manuel Morillo Caballero. Brasília: Thesaurus; Consejería de Educación y Ciência de la Embajada de España, 2000. 343 p. (Coleção Orellana – Colección Orellana; 12) ISBN 85-7062-250-7
|