Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POESÍA ESPAÑOLA

Coordinación: Aurora Cuevas Cerveró

 

 

PABLO LLORENTE

 

 

LLORENTE, Pablo.  Tiempo cautivo.  Guadalajara, España: Aache Ediciones, 2007.  79 p.  ilus,     Cubierta e ilustraciones: Sonia Gobet Herrera.  ISBN 84-922315-1-3   


 

Encuentro

         
Ella guardó mi fuego
y luego los dos juntos
ardimos,
fundidos,
en nuestra dulce,
pequeña muerte.

 

Página en blanco

Enfréntate
con la hoja de papel
en blanco,
con la soledad,
la soledad espessa
que sigue a un adiós,
te acompanha siempe
y te delata.
          Solo, en la vida,
ante la hoje de papel
en blanco.

 

III.  Los poetas

          Al sexto año, descubrí la palabra
y al poco devore a Espronceda,
a Bécquer y a Fray Luís.
          “Los Poetas” en una colección
del año veintiocho,
uno tras outro modelaron mi alma.
          Sin Poesía, la vida no merece vivirse.

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
 Tradução de Antonio Miranda

 

Encontro

          Ela guardou meu fogo
 e logo os dois juntos
ardemos,
fundidos,
em nossa doce,
pequena morte.

 

III. Os Poetas

No sexto ano, descobri a palavra
e logo devorei Espronceda,
Bécquer e o Frei Luís.
          “Los Poetas” numa coleção
do ano vinte e oito,
um depois do outro modelaram minha alma.
          Sem Poesia, a vida não merece viver-se.

 


LLORENTE, Pablo.  Alcalá.  Poemas.  [Alcalá: Hízose, 2007???].   s.p. ilus.  15 x 21 cm.  Ex. 153/250    bibl. Antonio Miranda

 

                El jardín

       Jardín interior, abierto de día,
huerto ameno, placer de la mirada
espacio de la plática, cenador íntimo.
Encorvado pino que araña el cénit,
palmera: cohete que en el cielo explota,
ciprés: llama verde perpetuamente encendida,
cedro que en su cima anida la cigüeña,
laurel, olivo, hiedra, el murmullo,
de la fuente susurrando paz.
Mirlo
de harmonioso canto; este gorrión
que pía en mi ventana, en la ciudad
de bardos, urbanistas y colegios.

 

 

 

             O jardim

 

                     Jardim interior, aberto de dia
horta amena, praça do olhar
espaço da prática, caramanchão íntimo.
Pinheiro corcovado que arranha o zênite,
palmeira: foguete que explode no céu,
cipreste: chama verde perpetuamente acesa,
cedro que no seu ápice aninha a cegonha,
laurel, oliveira, pedra, o murmúrio,
da fonte sussurrando paz.
Melro
que harmonioso canta, este pardal
que pia em minha manhã, na cidade
de bardos, urbanistas e colégios.         

 

                     [Tradução de Antonio Miranda]

 

 

 

LLORENTE, Pablo.  Tánger.  Poemas.  Alcalá: Hízose, 2007.   s.p. ilus.  15 x 21 cm.   Ex. 205/250    bibl. Antonio Miranda

 

 

        Mi generación

El deseo,
en el ayer encarcelado.
De nuevo en la madurez
renace el aliento
sensual, alegre,
por las muchachas;
pura pasión.

 

 

             Minha geração

O desejo
                          no ontem encarcerado.
Outra vez a maturidade
renasce o alento
sensual, alegre,
pelas garotas;
pura paixão.

 

 

                     [Tradução de Antonio Miranda]

 

 

Página ampliada em setembro de 2020



 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar