Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

POESÍA ESPAÑOLA
Coordinación de AURORA CUEVAS CERVERÓ
Universidad Complutense de Madrid
 

 

OUKA LEELE

 

Fue una de los protagonistas principales de la Movida madrileña de comienzos de la década de 1980. De formación autodidacta, destacan sus características fotografías en blanco y negro pintadas a mano con acuarela. Mezcla las tradiciones españolas con un gran colorido típico de esta artista. Su obra se ha expuesto en ciudades como París, Londres, Tokio, São Paulo, Tel Aviv, Shanghái, Beijing, Roma, Buenos Aires, Colonia o Nueva York, entre otras. En 2005, le fue concedido el Premio Nacional de Fotografía.

 

Su nombre artístico tiene su origen en una obra del pintor «El Hortelano», un mapa de estrellas inventado completamente por él, en el cual aparecía una estrella llamada «OUKA LEELE». Bárbara quedó maravillada por esta palabra y decidió que quería firmar sus obras así. Reforzada en esta decisión por su primer galerista, Albert Guspi, expuso desde entonces su obra bajo este pseudónimo, al que quitó una E, firmando como OUKA LELE hasta 1999 en que volvió al nombre original «OUKA LEELE».

 

Según sus propias palabras, OUKA LEELE entiende la fotografía como «poesía visual, una forma de hablar sin usar palabras». Compañera de fatigas de artistas como Javier Mariscal, Ceesepe, Alberto García-Alix o Pedro Almodóvar, residió en Barcelona, Madrid o Nueva York desde su juventud. Superó un cáncer. Detuvo el tráfico de la Plaza de la Cibeles, en Madrid, con el fin de realizar la reconocida fotografía Rappelle-toi Bárbara, que representaba el mito de Atalanta e Hipómenes. Fuente: wikipedia

 

DISIDENTES - ANTOLOGÍA DE POETAS CRÍTICOS ESPAÑOLES (1990-2014)  Selección y edición de Alberto García-Teresa.  Madrid: La Oveja Roja, 2015.  449 p.  13,5x21,5 cm.  ISBN 978-84-16227-04-4  Ex. bibl. Antonio Miranda

 

 

 

TEXTOS EM ESPAÑOL  - TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

 

[ 25 de febrero de 2006 ]

 

Sí, soy mujer
y como tal, he sido amada,
he sido mimada,
y al ser mujer he descubierto, asombrada,
um extraño derecho de ser
violada,
ultrajada,
humillada,
golpeada,
silenciada,
sin derecho a decir nada.
Pero sí, soy mujer y por eso, hoy, mi voz
se levanta para cantar,
para ya no calar,
para que ninguna mujer, al oírla,
se vuelva a quedar rezagada,
desconfiada, humillada,
en sin, sin derecho a nada.

        

         De La llave de la jaula (2013)

 

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda

 

[ 25 de febrero de 2006 ]


Sim, sou mulher
e, como tal, fui amada,
fui mimada,
e ao ser mulher descobri, assombrada,
um estranho direito a ser
violada,
ultrajada,
golpeada,
silenciada,
sem direito a dizer nada.
No entanto, sou mulher e por isso, hoje, minha voz
se eleva para cantar,
para não mais calar,
para que mulher alguma, ao ouvi-la.
volte a ficar postergada,
muda, de mãos atadas, paralisada,
desconfiada, humilhada,
em fim, sem direito a nada.

 

 

 

Página publicada em dezembro de 2016

 



 
 
 
  Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar