POESÍA ESPAÑOLA – POESIA ESPANHOLA
Coordinación de Aurora Cuevas Cerveró
JUAN MALPARTIDA
Nació en Marbella (Málaga), España. Publicó Acidalias (1978), Margarita y al broli el memorioso (1988), Un bibliosario en el jardín (1989), Espiral (1990) y Bajo un mismo sol (1991). Es crítico literario y colaborador en periódicos y revistas, y en la actualidad trabaja como redactor jefe en Cuadernos Hispanoamericanos, del Instituto de Cooperación Iberoamericana del Ministerio de Cultura de España.
TEXTO EN ESPAÑOL – TEXTO EM PORTUGUÊS
Extraído de:
COSTA,Horácio, org. A Palavra poética na América Latina. Avaliação de uma geração. São Paulo: Memorial da América Latina, 1992. 272 p. (Cadernos de Cultura) 14x21 cm Capa: Mario Cafiero. ISBN 85-85373-04-0 Col. A.M.
La piel de este día
El verde de tus ojos,
e aire que mece la hierba,
la inclinación de estas sílabas,
la voz que roza el aire
y se inflama en la noche.
Y, ahora, la inclinación de tu cuerpo,
junco frutal del universo,
hasta tocar el río;
tú misma
tendida
sobre mi origen,
proclamando la palabra que no digo
y que mis manos acarician,
Bajo tu piel surge-otra piel
donde se dibuja la hidrografía
de estas horas: constelaciones
de pájaros, ríos, metamorfosis.
Mundo que se roza en el mundo,
como la hierba de mis letras
inclinadas sobre la hierba,
tostándose ambas al sol,
unidas un instante en la ilusión
orgánica que llamamos vida.
Desde la tarde incendiada me miras
y nos mordemos los labios.
De: Bajo un mismo sol, 1991.
TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
A pele deste dia
O verde de teus olhos
e ar que mexe o capim,
a inclinação destas sílabas,
a voz que roça o ar
e se inflama na noite.
E, agora, a inclinação de teu corpo,
junco frutal do universo,
até atingir o rio:
tu mesma
estendida
em minha origem
proclamando a palavra que não digo
e que minhas mãos acariciam.
Sob a pele surge oura pele tua
onde se desenha a hidrografia
dessas horas: constelações
de pássaros, rios, metamorfoses.
Mundo que toca o mundo,
como a erva de minhas letras
inclinadas sobre o gramado,
expondo-se ambas ao sol,
unidas um instante na ilusão
orgânica que intitulamos vida.
Desde a tarde incendiada me vês
e nos mordemos os lábios.
De Bajo un mismo sol, 1991
|