POESÍA ESPAÑOLA
Coordinación de Aurora Cuevas Cerveró
JUAN CHABÁS
De ascendencia burguesa y educación francófona, Juan Chabás (Denia, 1900 - La Habana, 1954) fue licenciado en Derecho y doctor en Filosofía y Letras por la Universidad de Madrid. Comenzó su breve itinerario poético en las revistas España, Índice Horizonte (que fundó con Pedro Garfias y José Rivas Panedas) y Ultra, con poemas recogidos más tarde en Espejos 1919-verso-1920 (1921) y reservados para un nuevo poemario, Ondas, que nunca llegó a editarse. Participó activamente en el homenaje sevillano a Góngora de 1927 y fue colaborador durante los años veinte de revistas literarias La Verdad de Murcia, La Gaceta Literaria, Revista de Occidente, así como en la prensa diaria La Libertad y Diario de Barcelona.
Pensionado por la Junta para Ampliación de Estudios profesó en la Universidad de Génova y fue colaborador del Centro de Estudios Históricos de Madrid. Comprometido ideológicamente con Izquierda Republicana, primero, y con el Partido Comunista después, participó con grado militar en la Guerra Civil, antes de verse impelido a iniciar un dilatado exilio en Francia y, tras la ocupación nazi, en la República Dominicana, Venezuela y, finalmente, Cuba.
Juan Chabás se perfila hoy como uno de los grandes prosistas de los años veinte. Su militantismo de izquierdas y el exilio político propiciaron que su obra fuera relegada, sólo reconocida en su justo valor por críticos avezados. Su escritura es reflejo excepcional de la variedad de estéticas que conformaron la primera mitad del siglo XX: iniciado en el ultraísmo poético, terminó volcado en la literatura del compromiso después de haber creado una prosa de ascencencia mironianas (Sin velas, desvelada, 1927) y luego de resonancias proustianas que, dentro de los cánones de la deshumanización, combina el tono poético-intimista con la plasticidad modernista y las experiencias de vanguardia en Puerto de sombra (1928) y Agor sin fin (1930). Fuente: wikipedia
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUêS
Tradução de Antonio Miranda
PRIMAVERA
El cafe estaba abierto.
Jugaban los espejos.
con cosas de la calle.
Se rompía con fuego
el sol en los cristales
de los escaparates.
Y ella
no venía.
Mi espera.
La cita.
PRIMAVERA
O Café estava aberto,
Brincavam os espelhos
com coisas da rua.
Rompia-se com fogo
o sol nos cristais
das vitrines.
E ela
não vinha.
Minha espera.
O encontro marcado.
CANÇÃO
Eras, tão somente, brisa.
Todas as tuas palavras
terminam no mar
e de repente iam
contigo,
Com a brisa,
para longe.
Te diziam adeus todas as velas
na outra praia azul do horizonte.
Tu,
tão somente,
brisa.
CANCIÓN
Eras, tan sólo, brisa.
Todas tus palabras
temblaban en el mar
y un momento se iban
contigo,
con la brisa,
lejos.
Te decían adiós todas las velas
en la otra playa azul del horizonte.
Tú,
eras tan sólo
brisa.
Página publicada em novembro de 2012.
|