JERÓNIMO DE LOMAS CANTORAL
YA DE MIS QUIETOS DÍAS EL SERENO
Ya de mis quietos días el sereno
cielo se va turbando y, con sosiego,
en el alma se enciende un nuevo fuego,
que me consume dulcemente el seno.
Recoge, corazón, recoge el freno
y a más sano lugar te vuelve luego,
pues que de amor el más sabroso juego
está con hiel templado y con veneno.
Al suspirar y al llanto triste y laso,
a oscura luz y a noches congojosas
no tornes, ya que miras libre al cielo.
Huye a los ojos bellos, cierra el paso
al vano desear y a mentirosas
esperanzas, y cércate de hielo.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
JÁ DE MEUS QUIETOS DIAS O SERENO
Trad. De José Jeronymo Rivera
Já de meus quietos dias o sereno
céu se vai conturbando e, ao suave rogo
de minha alma, aí se acende um novo fogo
que o peito me consome, doce e ameno.
Ó coração, recolhe o freio, e pleno
de fé a sítio mais sadio logo
vai, pois do amor o saboroso jogo
vem com fel temperado, e com veneno.
Ao suspirar e ao choro triste e lasso,
à meia luz e a noites angustiosas
não tornes: o céu, livre, podes vê-lo!
Foge aos olhos mais belos, cerra o passo
ao desejar em vão, e a mentirosas
esperanças, e cerca-te de gelo.
Extraídos de POETAS DO SÉCULO DE OURO ESPANHOL: POETAS DEL SIGLO DE ORO ESPAÑOL / Seleção e tradução de Anderson Braga Horta; Fernando Mendes Vianna e José Jeronymo Rivera; estudo introdutório de Manuel Morillo Caballero. Brasília: Thesaurus; Consejería de Educación y Ciência de la Embajada de España, 2000. 343 p. (Coleção Orellana – Colección Orellana; 12) ISBN 85-7062-250-7
|