Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 




HERNANDO DE ACUÑA
(1518-1580)

 

De origen noble, se dedicó a las armas y combatió como soldado en Italia bajo las órdenes del marqués del Vasto con quien participó en la guerra del Piamonte cubriendo la plaza dejada por su difunto hermano Pedro, y en Alemania. Cantó a dos damas, las Silvia y Galatea de sus versos durante su estancia hacia 1543 en Tesino. Detenido por los franceses es rescatado por el emperador, quien le nombró gobernador de Querasco. Finalmente participó en la famosa batalla de San Quintín.

 

Sobre 1560 deja la vida militar y se traslada a España, casándose con una prima suya llamada Juana de Zúñiga e instalándose en Granada, donde junto a don Diego Hurtado de Mendoza ejerció su influencia sobre los poetas jóvenes.

 

Pertenece a la primera generación de poetas españoles petrarquistas del Renacimiento. Mantuvo amistad con Garcilaso de la Vega, quien le dedicó un epigrama en latín poco antes de su muerte. Traductor de obras clásicas de grandes escritores latinos e italianos (el Orlando de Boyardo). Es conocido por sus sonetos, sus églogas y elegías, algunas de ellas dedicadas al Emperador Carlos I de España, tema de su famoso soneto "Al rey nuestro señor", que se hizo famoso por uno de sus versos, que resume el ideal político de Carlos I: "Un monarca, un imperio y una espada". También puso en quintillas dobles El caballero determinado de Olivier de la Marche, obra traducida en prosa por su amigo, el propio emperador Carlos I.

 

Su viuda publicó en Madrid a su muerte sus Poesías varias en 1591, un cancionero petrarquista afín a los publicados por poetas de su generación como Garcilaso de la Vega o Juan Boscán.

 

Fonte: Wikiédia 

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  /  TEXTOS EM PORTUGUÊS 

 

 

CUANDO ERA NUEVO EL MUNDO Y PRODUCÍA

 

Cuando era nuevo el mundo y producía

gentes, como salvajes, indiscretas,

y el cielo dio furor a los poetas

y el canto con el vulgo los seguía,

 

fingiendo dios a Amor y que tenía

por armas fuego, red, arco y saetas,

porque las fieras gentes no sujetas

se allanasen al trato y compañia.

 

Después, viniendo a más razón los hombres,

los que fueron más sabios y constantes

al Amor figuraron niño y ciego:

 

para mostrar que dél y destos nombres

les viene por herencia a los amantes

simpleza, ceguedad, desasosiego.

 

  

TEXTOS EM PORTUGUÊS 

 


QUANDO ERA NOVO O MUNDO, E PRODUZIA

 

Tradução de José Jeronymo Rivera

 

 

Quando era novo o mundo, e produzia

gentes, como os selvagens, indiscretas,

e concedeu o céu furor aos poetas

e entre cantos o vulgo os perseguia,

 

de Amor um deus fizeram que possuía

por armas fogo e rede, arcos e setas,

para que as feras gentes não sujeitas

se abrandassem ao trato e companhia.

 

Depois, chegando mais razão aos homens,

os que foram mais sábios e constantes

ao Amor figuraram criança e cego:

 

para mostrar que dele e destes nomes

vem por herança atávica aos amantes

simpleza, ceguidão, desassossego.             

 

 

 

Extraídos de POETAS DO SÉCULO DE OURO ESPANHOL: POETAS DEL SIGLO DE ORO ESPAÑOL / Seleção e tradução de Anderson Braga Horta; Fernando Mendes Vianna e José Jeronymo Rivera; estudo introdutório de Manuel Morillo Caballero.  Brasília: Thesaurus; Consejería de Educación y Ciência de la Embajada de España, 2000.  343 p.  (Coleção Orellana – Colección Orellana; 12) ISBN 85-7062-250-7

 



Voltar para a  página da España Topo da Página Click aqui

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar