POESÍA ESPAÑOLA
Coordinación: AURORA CUEVAS CERVERÓ
Fonte: http://indiqueumlivro.literatortura.com
FERNANDO ARRABAL
Fernando Arrabal Terán (Melilla, 11 de agosto de 1932) es un escritor y cineasta español radicado en Francia desde 1955.
Con Alejandro Jodorowsky y Roland Topor fundó en 1963 el Grupo Pánico. Es Transcendant Satrape del Collège de Pataphysique desde 1990.
Amigo de Andy Warhol y de Tristan Tzara, pasó tres años en el grupo surrealista de André Breton, por lo que Mel Gussow le consideró el único superviviente de los «cuatro avatares de la modernidad».
TEXTO EN ESPAÑOL - TEXTO EM PORTUGUÊS
ARRABAL, Fernando. La piedra de la locura. Edición, prólogo y notas de Francisco Torres Monreal. Ilustraciones de Ana Torrres, A. Fernández Molian, Raúl Herrero. Zaragoza, España: Libros del Innombrable, 2000. 149 p. ilus. (Biblioteca Golpe de Dados) ISBN 84-95399-08-3
“El universo de Arrabal es un mundo fantástico que no se parece a nada conocido o imaginado; de la misma manera que su mundo se transforma em relato de una forma que a nada se parece...: MILAN KUNDERA
Poesia? Sem dúvida, nas narrativas de Arrabal aparecem poemas em prosa, poesia pura. ANTONIO MIRANDA
El árbol se refugió en su hoja, la casa en su puerta y la ciudad
en su casa.
Y yo me paseaba contemplando este espetáculo y viendo que el
árbol ya era hoja, la casa puerta y la ciudad casa.
Por ello tenía que hacer esfuerzos para no esconderme en mis
manos.
*
Metido en el frasco sólo veia las gigantescas manos de mi madre
que cerraban la tapadera con fuerza. Luego puso un letreiro y me
colocó en un estante de la cocina.
*
En las ocasiones, por la noche, mi habitación se llena de luz y sólo
la bombilla encendida queda completamente oscura y sus inmedia-
ciones en la penumbra.
En ocasiones, en los días más crudos del invierno, mi habitación
se llena de calor y sólo la estufa encendida queda completamente
helada y sus inmediaciones frías.
Y cuando quiero escribr “ya sé por qué”, mi mano escribe “ignoro si”.
ARRABAL, Fernando. sueños pânicos. De unas noches de verano. Zaragoza: Libros del Innnombrable, 2011. 65 p. 16x20 cm. En la portada: “Fernando Arrabal alquimista”, collage deJuan Francisco Nevado. ISBN 978-84-92759-33-0 Ex. bibl. Antonio Miranda
Fernando Arrabal, um personagem genial, reinventando-se...
Uma tese defendida numa universidade brasileira, por um poeta português, tentou provar que só existe poesia na literatura. É fácil provar isso, mais difícil é provar que é possível encontrar poesia no teatro, na pintura, no cinema, em outras criações artísticas. Poesia é poiesis, criatividade...
Fernando Arrabal, um poeta em todas as suas criações! Sem exagero, é só conferir...
Arrabal participou durante três ano do Grupo Surrealista, com Jodorowsky. Mas continuou surrealista por toda a vida!
Depois enveredou pelo caminho do pânico, inclusive numa proesia com ressábios surrealistas ou neobarroacos... Arrabalesco!!!
ANTONIO MIRANDA
2 de agosto de 1988
Oí unos excéntricos y extravagantes mugidos y salí corriendo de la academia en medio de una lección de Platón. Atravesé la Quinta Ave¬nida con Andy Wharol y llegué a las Cortes. A los dos leones de bronce los habían puesto como parapeto delante de la puerta. Pero Aristóteles me ayudó a atravesarlos. Dentro del Congreso había un armario gigantesco. Abrí la puerta. Encontré una vaquita de diez centímetros con un sombrero hongo. Me miró fijamente, sonrió mansamente y me dijo: «Soy Sócrates».
11 de agosto de 1988
A hurtadillas de mi vigilancia me desperté. Vi de pronto que sobre la mesilla de noche alguien había puesto un lápiz y un cuaderno virgen. En ese instante fue cuando me acordé de mi sueño. En el que Segoléne Royal me pedía que anotara mis sueños en aquel cua¬derno virgen para que sirvieran como letra al Himno Nacional Español. Puse mis cinco sen¬tidos en hacer lo que solicitaba de mí, pero no conseguía soñar. Me desperté acongojado varias veces durante la noche. Segoléne Royal, enfadadísima, no me quitaba ojo subida en lo alto del Pirulí de la Televisión. Por fin casi al amanecer soñé; pero tan sólo con una frase sin sentido: «Cuando quiero soñar no sueño y a veces sueño sin querer».
|
ARRABAL, Fernando. El pánico. Manifesto para el tercer milenio. Prólogo de Jean-Marc Debenedetti. Traducción de los textos originales en francês Franciso Torres Monreal. Zaragoza, España: Libros del Innombrable, 2008. 186 p.. (Biblioteca Golpe de Dados) ilus. ISBN 13- 978-84-953999-90-8 Ex. bibl. Antonio Miranda
Topor*
1965
Memento mínimo pánico
1. La humanidad sobrevive a la muerte de un hombre.
(Sea cual sea esta humanidade y este hombre).
2. Al querer sobrevivir, el hombre pone en peligro a la humanidade, por el riesgo de querer sacrificarlo a su propia exitencia.
3. El interés de una comunidad de hombres está, pues, en hacer admitir a sus membros la idea de su desaparición.
4. De hecho, la muerte de un individuo es siempre más útil a la comunidade que su vida.
5. Cuanto más virulento es un individuo más amenaza a los otros.
6. Las virulencias adicionadas del conjunto de los indivíduos se yugulan mutuamente para convertirse en la virulencia de la sociedad.
7. La moral y las leyes han sido creadas para enajenar a los indivíduos y hacerlos aceptar su muerte.
8. Desde su nacimiento, se prepara al individuo para que
acepte morir.
9. Diversas son las técnicas empleadas.
10. La base de estas técnicas es volver desgraciados a los
indivíduos.
11. La desgracia y la esperanza son las dos ubres del progreso humano. Son igualmente los dos mejores provedores del cementerio.
12. Un hombre generoso, un hombre desesperado, un hombre
feliz y desesperados son antisociales.
13. Un individuo antissocial debe ser reemplazado urgentemente,
por no ser de la menor utilidad a la comunidade. Debe morir
con mayor rapidez aún.
14. La bondade, la ternura, el amor sirven para poner a los hombres en un estado de desgracia aceptable, apta para
volvernos útiles y dispuestos a dejar su sitio.
15. Los sentimentos son invenciones puramente sociales,
tendentes a esclavizar a los individuos.
16. Un hombre alzado sobre el odio a todo sería mucho más
feliz que un hombre encumbrado sobre el amor. No tendría
que sufrir la degradación y la miséeria de su condición. Y no
daria motivos para el chantaje.
17. Las primeras presiones sociales son ejercidas por la familia,
luego por los amigos.
18. Los amigos de un individuo son, en una sociedade, los individuos aptos para yugular su virulencia.
19. Están encargados de aconsejarle lo razonable, como los
bueyes que hacen salir al toro de la plaza.
20. La razón es siempre la de los otros.
21. Todo razonamiento lógico está destinado a hacer que un
individuo acepte la voluntad de los otros.
22. El lenguaje permite a la sociedad saber lo que vale para
ella un individuo.
23. Los amigos tienen la misión de vigilar lo que dice este
individuo.
24. Siven igualmente para atenuar su virulencia.
25. Un hombre, para adecuarse al prototipo propuesto, no
debe hacer ruido, no debe sentir, no debe hacerse notar.
26. El crimen, aunque agradable a la sociedade por sus
resultados, es uma manifestación de la virulência de|
un individuo, y está prohibido también.
27. Todas las cosas antedichas sirven a la sociedade más
que al individuo, puesto que descubren en este individuo
cosas desconocidas que consisguientemente será facil
detectar.
28. Un hombre bueno es un hombre muerto.
29. Si una sociedade se reconoce como mala, e que no existe.
30. Entre un hombre y otro, hay millones de años luz. Menos que
entre un hombre y una comunidad.
31. Lo que puede trasmitirse es por forza social.
32. El tiempo que un hombre emplea creando no lo emplea
en su provecho sino en provecho de la sociedad.
33. El arte no puede ser subversivo.
34. Todo lo podemos encontrar bello, todo puede formar
parte de una estética.
35. La estética es una creación de la sociedad.
36. La estética sirve para hacerle aceptar a los indivíduos
en la sociedad en que viven.
37. Todas las monstruosidades sociales son estéticas
(la guerra, la muerte, la miséria, el amor, etc.)
38. Todo lo que encontremos bello está destinado a hacerle
al individuo jugar un juego que no es el suyo.
39. La belleza, el amor, etc. se oponen al ódio, a la fealdad,
etc. que no encadenan al individuo, sino que lo liberan.
40. El odio es una indiferencia superior.
41. Para dar cauce a las veleidades del odio, la sociedade
crea veleidades superficiales que permiten suprimir a un
gran número de individuos.
42. En caso de guerra declarada contra una comunidad y uno
de sus membros, el individuo no tiene la menor oportunidad
de sobrevivir.
43. La protección más segura del individuo está en tomar por
cuenta propia la protección comunitaria.
44. Para él se trata de representar realmente el interéss de un
grupo de indivíduos, o de representarlo ficticiamente.
45. La disimilación, la hipocrisias, la mentira, y todos los otros
“defectos” estigmatizados por diversas morales son técnicas
de supervivência individual.
46. Un individuo, en si mismo, es un detalle molesto. Si consegue
arrastrar tras de sí a un determinado número de indivíduos, el
equilibrio de fuerzas cambia, pero formará entonces parte de un grupo social en el que su virulencia será igualmente molesta.
47. Un individuo, para sobrevivir, debe dissimular su virulencia.
48. Debe tener una actividad útil a una comunidad humana, a
un grupo social.
49. Debe dar la impresión de ser sincero.
50. Debe mostrar la imagen de HOMBRE NORMAL.
51. Sobrevivir, en eso consiste la única rebelióon individual.
*Roland Topor (Paris, 7 de janeiro de 1938 — Paris, 16 de abril de 1997) foi um pintor, escritor e ator francês, conhecido pela natureza surrealista de seu trabalho. Ele era descendente de judeus poloneses que se refugiaram na França fugindo do nazismo.
|
ARRABAL, Fernando. DICCIONARIO PÁNICO. Prólogo (a la primera Edición) de Emilio Pascual. Prólogo y edición de Raúl Herrero. Zaragoza, España del Innombrable, 2007. 525 p.
No. 10.860 Exemplar biblioteca de Antonio Miranda
Villancico. Canción o poema de la humildad
con estribillo. Existen también en latín [BBB]; igualmente, si
breves, dos veces bellos. Los que siguen me los han de dictado
mis recuerdos infantiles de Ciudad Rodrigo [BBB]. Moratin, Fray
Luís de León, Rubén Darío, etc.
Pero mira cómo beben
los peces en el río,
pero mira cómo fuman
hachis los muy impíos.
Beben y fuman
y vuelven a beber,
los peces en el río
por ver a Dios nacer.
La Virgen se me aparece
más bonita que una ondina
sus cabellos son de oro
el peine de plana fina.
***
Estaba el Señor Don Gato
en sitio “indeterminado”,
calzando media de seda
y zapatitos dorados.
El gato por alegrías
se ha caído del tejado.
Se han roto siete costillas
y la puntita del rabo.
Lo llevaron a enterrar
por la calle del pescado.
Las gotitas van de luto
y los ratones bailando.
En honor de Schröndinger [***]
el gato está ¡muerto y vivo!
Por eso dice la gente:
siete vidas tiene un gato.
***
Alfred sé que te llamas,
y de apellido Jarry [+++]
Parafísico quitrí,
triquitrí, quitrí,
triquitriquitrá,
con letrero en tu Colegio
de excepción universal,
¡Ay! triquitrí,
triquitrí, quitrí,
triquitriquitrá.
***
Arre, borriquito,
arre burro arre
y tan relativo que llegamos tarde.
Arre borriquito
vamos con Einstéin [+++]
que hoy es ya mañana
y al otro también.
***
Tengo una muñeca
matemática de luz,
con su cuento y cuentas
y su canesú.
La saqué a paseo
se me constipó
la metí en la cama
“pa” contar mejor:
Dos y dos son cuatro,
cuatro y dos son seis,
seis y dos son ocho,
y ocho, dieciséis,
y ocho treinta y dos,
¡sábios de conjuntos!
ennumero yo.
***
Campana sobre campana,
y sobre campana una,
para colgar en la red,
viilancicos de la cuna.
Campana sobre campana,
y sobre campana mil,
asómate a este portal
y “chatea” con Brasil.
***
El patio de mi casa
es “cuanticular”
cuando llueve se moja
o se seca ¡ya!
Hache, i, jssosta, ka,
ele, elle, eme, a.
que las niñas son “letristas”
si sabe “cuantar”.
***
Euclides [+++] claró,
fuente serená,
quien te dictó el teorema,
saber quisierá.
Me lo ha dictadó,
una serraná,
en el río de Atenas,
que corre el agua.
Una le dictá,
otra lo explicá,
y otra le pone equis
y otra modulós.
***
El juego chirimbolo
¡qué bonito es!
Con un pie, otro pie,
una mano, otra mano,
un ícono, otro ícono,
una red, otra red.
***
Con el trípilí, trápala,
y canta y se baila.
Anda mi tronco dale con gracia
que me robaste el tuétan
con el trípili, trípili, trápala.
***
Ya se van los poetas
a los ministérios [TM],
ya se queda el Parnaso
triste y oscuro.
Se fueron ya los poetas
ahora están “sentados”.
Más de cuatro musas
quedaron llorando.
***
Pan no puedes e son,
coloso y hombrón,
con un camisón
que a las niñas lleva.
Son tus ojos dos tinteros,
tu nariz pluma afilada,
letra menuda tus dientes,
tu boca carta cerrada.
Te quisimos poeta libre
y sumisos ¿te querreremos?
***
La Virgen de Mavarrosa [XXX]
la más bonita,
la más morena,
la que se me apareció
inscribiéndose en la arena.
***
El cristal de mi pantalla
lo empaño con el aliento:
en él escribo Tu nombre
y luego lo borro a besos.
***
Tus críticas obedientes
de mi insubordinación
poco me alteran,
¡sumiso!
Más pesadumbre tuviera
si te gustasen a ti.
***
Aquí la disidia e incuria
le mantienen desterrado.
Dichoso el humilde estado
del justo al que le excluyeron
con parias y reprobados.
***
La famosa [R] está triste
…¿qué tendrá la famosa?
Los suspiros se escapan
de su pecho de copla.
Y en la celda olvidado
se marchita un roscón.
***
Recuerde el alma dormida
avive el seso y despierte
contemplando
cómo se pasan las noches
cómo te viene el sopor
en cuanto pones la tele.
***
Qué descansada vida
la del que huye del televisivo ruido
y sigue la escondida
senda por donde han ido
los pocos justos que en el mundo han sido.
***
Ande, ande, ande, la marimorena
ande, ande, ande que es la Nochebuena.
En el portal de internet
se reciben los “emilios”
y mi código anti-spam
no suprime los idilios.
Ande, ande, ande, la marimorena
ande, ande, ande que es la Nochebuena.
TRADUÇÃO AO PORTUGUÊS
por Antonio Miranda
Topor*
1965
Memento mínimo pânico
1. A humanidade sobrevive à morte de um homem.
(Seja qual for esta humanidade e este homem).
2. Ao querer sobreviver, o homem coloca em riso a humanidade,
pelo risco de querer sacrificá-la à sua própria existência.
3. O interesse de uma comunidade de homens está, portanto, em
fazer admitir em seus membros a ideia de seu desaparecimento.
4. De fato, a morte de um indivíduo é sempre mais útil à comunidade
que a sua vida.
5. Quanto mais virulento é um indivíduo, mais ameaça os demais.
6. As virulências do conjunto dos indivíduos se estrangulam
mutuamente para converter-se na virulência da sociedade.
7. A moral e as leis foram criadas para alienar os indivíduos e
fazê-los aceitar sua morte.
8. Desde o seu nascimento, o indivíduo se prepara para aceitar
a sua morte.
9. Diversas são as técnicas empregadas.
10. A base destas técnicas é tornar desgraçados
os indivíduos.
11. A desgraça e a esperança são as duas úberes do progresso
humano. São igualmente os dois melhores provedores do
cemitério.
12. Um homem generoso, um homem desesperado, um homem
feliz e desesperado são antissociais.
13. Um indivíduo antissocial dever ser substituído urgentemente,
por não ser minimamente útil à comunidade. Deve morrer o
mais rápido possível.
14. A bondade, a ternura e o amor servem para dispor os homens
em uma situação de desgraça aceitável, apta para tornar-nos
úteis e dispostos a deixar o seu lugar.
15. Os sentimento são invenções puramente sociais, tendentes a
escravizarem os indivíduos.
16. Um homem lançado sobre o ódio em tudo seria muito mais feliz
que um homem alçado sobre o amor. Não teria que sofrer a
degradação e a miséria de sua condição. E não daria motivos
para a chantagem.
17. As primeiras pressões sociais são exercidas pela família,
depois pelos amigos.
18. Os amigos de um indivíduo são, na sociedade, os indivíduos
aptos para estrangularem sua virulência.
19. Estão encarregados de aconselhar-lhe o razoável, como os
bois que forçam o touro da praça.
20. A razão é sempre a dos outros.
21. Todo raciocínio lógico está destinado a fazer com que o
indivíduo aceite a vontade dos outros.
22. A linguagem permite à sociedade saber o que o indivíduo
vale para ela.
23. Os amigos têm a missão de vigiar o que diz este indivíduo.
24. Servem igualmente para atenuar sua virulência.
25. Um homem, para adequar-se ao protótipo proposto, não deve
fazer ruído, não deve sentir, não fazer-se notar.
26. O crime, embora agradável à sociedade por seus resultados,
é uma manifestação da virulência de um indivíduo, e também
está proibido.
27. Todas as coisas ditas anteriormente servem à sociedade mais
que ao indivíduo, posto que descobrem neste indivíduo coisas
desconhecidas que consequentemente será fácil detectar.
28. Um homem bom é um homem morto.
29. Se uma sociedade se conhece má, é que não existe.
30. Entre um homem e outro, há milhões de anos luz. Menos do
que entre um homem e uma comunidade.
31. O que pode transmitir-se é pela força social.
32. O tempo que um homem emprega quando não o emprega
em proveito próprio senão em proveito da sociedade.
33. A arte não deve ser subversiva.
34. Tudo podemos achar que é belo, tudo poder constituir uma
estética.
35. A estética é uma criação da sociedade.
36. A estética serve para aceitar os indivíduos na sociedade em
que vivem.
37. Todas as monstruosidades sociais são estéticas (a guerra,
a morte, a miséria, o amor, etc.)
38. Tudo o que acharmos que é belo está destinado a levar o
indivíduo jogar um jogo que não é o seu.
39. A beleza, o amor, etc. se opõem ao ódio, à feiura, etc. que
não aprisionam o indivíduo, melhor, o libertam.
40. O ódio é uma indiferença superior.
41. Para estimular as veleidades do ódio, a sociedade cria
veleidades superficiais que permitem suprimir um grande
número de indivíduos.
42. No caso de guerra declarada contra uma comunidade e
um de seus membros, o individuo não tem a menor
oportunidade de sobreviver.
43. A proteção mais segura do indivíduo está em assumir por
conta própria a proteção comunitária.
44. Para ele se trata de representar realmente o interesse de
um grupo de indivíduos, ou de representá-lo ficticiamente.
45. A dissimulação, a hipocrisia, a mentira, e todos os outros
“defeitos” estigmatizados por diversas moralidades são
técnicas de sobrevivência individual.
46. Um individuo, em si mesmo, é um detalhe incômodos. Se
consegue arrastar um determinado número de indivíduos,
o equilíbrio das forças muda, mas formará então parte de
um grupo social em que sua virulência será igualmente
incômoda.
47. Um indivíduo, para sobreviver, deve disfarçar sua virulência.
48. Deve ter uma atividade útil a uma comunidade humana, a um
grupo social.
49. Deve dar a impressão de ser sincero.
50. Deve mostrar a imagem de um HOMEM NORMAL.
51. Sobreviver, nisso consiste a única rebelião individual.
*Roland Topor (Paris, 7 de janeiro de 1938 — Paris, 16 de abril de 1997) foi um pintor, escritor e ator francês, conhecido pela natureza surrealista de seu trabalho. Ele era descendente de judeus poloneses que se refugiaram na França fugindo do nazismo.
TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda
A árvore refugiou-se em sua folha, a casa em sua porta e a
cidade em sua casa.
E eu passeava contemplando este espetáculo e vendo que a
árvore já era folha, a casa porta e a cidade casa.
Por isso tinha que esforçar-me para não esconder-me em
minhas mãos.
*
Metido no frasco apenas via as gigantescas mãos de minha
mãe que fechavam a tampa com força. Depois colocou um
letreiro e colocou-o na estante da cozinha.
*
Ás vezes, de noite, meu quarto se enche de luz e apenas a
lâmpada acesa fica completamente escura y suas imediações
na penumbra.
Às vezes, nos dias mais duros do inverno, meu quarto fica
quente e apenas a estufa acesa fica completamente gelada e
suas imediações frias.
E quando quer escrever “já sei porquê”, minha mão escreve
“ignoro se”.
2 de agosto de 1988
Ouvi uns excêntricos e extravagantes mugidos e saí correndo da
academia no meio de luma lição de Platão. Atravessei a Quinta
Avenida com Andy Warhol e cheguei até as Cortes. A dos leões de
bronze colocados como parapeito diante da porta. Mas Aristóteles
ajudou-me a atravessar. Dentro do Congresso havia um armário
gigantesco. Abri a porta. Encontrei uma vaquinha de dez centímetros
com um chapéu fungo. Olhou-me fixamente, sorriu mansamente e
me disse: “Sou Sócrates”.
11 de agosto de 1988
Às escondidas de minha vigilância, despertei. Vi de repente que sobre
a mesinha de cabeceira alguém havia posta um lápis e um caderno
virgem. Nesse instante foi quando lembrei de um sonho. Nele
Segolène Royal me pedia que anotasse meus sonhos naquele
caderno virgem para que servissem como letra para o Hino Nacional
Espanhol. Coloquei meus cinco sentidos em fazer o que me solicitava,
mas não conseguia sonhar. Despertei atormentado várias vezes
durante a noite. Segolène Royal, enfadadíssima, não tirava os olhos
de mim subida no alto do Pirulí da Televisão. Finalmente, ao
amanhecer, sonhei: mas apenas uma frase sem sentido: “Quando
quero sonhar não sonho e às vezes sonho sem querer”.
EL PERRO BLANCO no. 10.3 Revista Internacional Verano 2011. — MONOGRÁFICO FERNANDO ARRABAL. Zaragoza -
España.: Editora Libros del Innombrable, 2011. 42 p. ilus.
Ex. bibl. Antonio Miranda
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Traduções de ANTONIO MIRANDA:
ATEMPORAL SENHOR KANT
No ano de século
Que é o século e um ano
Sem perder tempo entramos,
Feliz ano!
Como seremos calvos
Quando passem mil anos
Ganhará tempo o tempo
Quem não queime os anos.
Feliz ano!
Disfarçado de tempos
Jogamos com os anos
Para gastar nosso tempo,
Disfarçado de êste-ano.
Feliz ano!
CLÍTORIS
Janela do mar para a tempestade e suas ondas
Sol da amêndoa para o dardo e suas trombetas
Lua do crepúsculo para o lascivo e seus caprichos
Carne do impudor para o desejo e seus tumultos
Concubina de púbis para o macho e seus males
Pimenteira da fusão par a alcova e suas tigresas
Harmonia da verticalidade para o carnívoro e seus chupões
Selo de esperma pra o criador e suas alucinações
Joia do orgasmo para flauta e seus dedos
Pleno de existência para a intimidade e seus ritos
Oficina do amor para o martírio e suas brasas
Coração do espasmo para a ejaculação e a lambida
Flor do furor para o sádico e suas mordidas
Moinho de delícias para a pistola e seus tiros
Margarida de Eros para o libidinoso e seus fervores
Alcova de enigma para a penetração e seus raios
Caprina de adoração para o caule e seus carnavais
Botão de engate para o príapo e seus caprichos
Rosa de beijos para o adorador e seus puros
Calibristi de loucura para a agitação e suas dilações
Concha de sedução para o precioso e seus himeneus
Escudo de delírio para o ruiseñor e seus caprichos.
Copete de ardor para a fantasia e seus anodamentos
Bandolim de cor para a flecha e suas intrigas
Fresa de dilúvio para o delírio e seus tremores
Ninho de culto para o marquês e suas ataduras
Caixão de ereção para o cravo e suas paixões
Mecha de feitiço para a adaga e seus toques.
Tesouro de febre para o pênis e suas queimaduras
Cetro da chama para a cerimônia e seus frenesis.
*
Página ampliada y republicada en septiembre de 2024.
Página ampliada e republicada em outubro de 2022
Página publicada em julho de 2016
|