POESIA ESPAÑOLA
Coordinación de AURORA CUEVAS-CERVERÓ
Universidad Complutense de Madrid
BEATRIZ VILLACAÑAS
Poeta, ensayista y crítica literaria. Es doctora en Filología Inglesa por la Universidad Complutense de Madrid, donde es profesora de literatura inglesa e irlandesa tras ejercer como catedrática de Bachillerato, grado que obtuvo con veinticuatro años. Hija de Juan Antonio Villacañas, Miembro correspondiente de la Real Academia de Bellas Artes y Ciencias Históricas de Toledo. Ha residido en Gran Bretaña, donde ha sido profesora de español. Ha traducido al español a poetas ingleses e irlandeses, como W. Shakespeare, W.B. Yeats, Seamus Heaney, Michael Hartnett y Brendan Kennelly. Por cuestiones familiares y profesionales, Irlanda es desde hace décadas su segundo país. Resultado de esta vinculación son sus múltiples artículos sobre temas y autores irlandeses y su libro Literatura Irlandesa, 2007, Editorial Síntesis (Madrid), primer estudio completo de la literatura irlandesa escrito en español, así como su colaboración con poetas y académicos irlandeses en distintas actividades culturales como An Tobar (The Well): Encuentros entre poetas irlandeses y españoles, Irish-Spanish Relations throughout the Ages (Salamanca, Sevilla, Madrid). Junto con el poeta y traductor irlandés Michael Smith ha traducido al inglés poemas seleccionados, Selected Poems, de Juan Antonio Villacañas. Beatriz Villacañas ha dado recitales en lugares como la Biblioteca Nacional de España (Ciclo "Poetas en vivo"), el Círculo de Bellas Artes, el Ateneo de Madrid, la Tertulia Hispanoamericana de Poesía Rafael Montesinos, la Asociación de Escritores y Artistas Españoles, la Casa de la Villa ("Miércoles de la poesía"), el Centro de Poesía José Hierro, la Universidad de Alcalá de Henares, la Universidad de Almería, la Casa de Valencia en Madrid, Talavera de la Reina (Ciclo de Poesía Actual), Ciclo de Poesía en el Corral, Corral de Comedias de Alcalá de Henares, entre otros.1 Fue poeta invitada a Féile na Bealtaine, Festival Internacional de Poesía, creado por Michéal Fanning, Dingle, Irlanda, 2007.
En mayo de 2010, Beatriz Villacañas pronunció el Pregón Inaugural de la Feria del Libro de Toledo, dedicada a su padre, Juan Antonio Villacañas.
Obra poética
Jazz, Esquío, La Coruña, 1991
Allegra Byron, Editorial Zocodover, Toledo, 1993
El Silencio está lleno de nombres, Premio Ciudad de Toledo, Excmo. Ayuntamiento de Toledo, 1995
Dublín, Premio Primera Bienal Internacional Eugenio de Nora, Colección Provincia, León, 2001
El Ángel y la Física, Huerga y Fierro, Madrid, 2005
La Gravedad y la Manzana, Devenir, Madrid, 2011 (Propuesto para el Premio Nacional de Poesía 2012)
Testigos del asombro, Vitruvio, Madrid, 2014
Testigos del asombro. Edición en México. Casa Maya de la poesía. Colección Rosa Náutica. Asociación Campechana del Haiku. Campeche, México, 2014
El tiempo del padre, Colección Julio Nombela. Asociación de Escritores y Artistas Españoles, Madrid, 2016
Cartas a Angélica (Plaquette. Dedicado a la memoria de Angélica González García, que fue alumna de la autora, víctima del atentado del 11 de Marzo), Vitruvio, 2016. Edición no venal.
La voz que me despierta, Vitruvio, Madrid,2017.
Astrología interior. Antología poética. Ediciones Deslinde. Madrid, 2019.
De la vida al verso. Editorial Verbum. Madrid, 2020.
Texto completo de la biografía en: https://es.wikipedia.org/wiki/Beatriz_Villaca%C3%B1as
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
VILLACAÑAS, Beatriz. Astrología interior. Antología de Beatriz Villacañas. Madrid: Ediciones Deslinde, 2019. 215 p. Ex. bibl. Antonio Miranda
VERSOS DEL MUÑECO ENAMORADO
La oscuridad del cuarto me abrazó por la espalda.
Los antiguos ojos de una estrella
que clavaba su vértigo
en la más vertical de las alturas
iluminaron mis muslos
bañados de noche y de silencio,
y su luz hizo denso
todo lo que encontraba en su camino,
tanto, que toque con mis dedos
las palabras que flotaban en el aire
y acaricié el fantasma desnudo de tu cuerpo
hasta que un murmullo blanco
dejó frío mi cuello.
Entonces sospeché que había amanecido.
DOLOR DE CADA UNO
Voz insignificante de un abismo pequeño
fugaz como la carne misma de la vida
dolor del ignorado,
humanísima pena
multiplicada
por los siglos de los siglos
de todos los espacios.
ASTROLOGÍA INTERIOR
Se hizo la voz
y dijo:
sólo serás poeta
si un ángel se detiene en tu palabra.
***
La manzana, traslúcida.
Y el alma
más tangible que el cuerpo: el Paraíso.
***
Pájaro del amor:
¿qué eternidad te salva
de la devoración de la palabra?
***
Una idea libando
la flor del pensamiento.
***
Te has revelado a mí, ángel
lejano y cercanísimo.
Bendita
la sed que me despiertas.
***
Ay, corazón,
eres un vuelo de pájaros
arracimados
en el aire
que tende a dispersar sus soledades.
***
Lo terrible
de la fotografía
no es que nos recuerde
dolorosamente
la ausencia del objeto,
sino que nos revela
la ausência
del objeto.
***
Y quedémonos ya
en este hueco,
aqui, junto a la inmensidad de lo invisible.
***
A pesar
de que muchos no lo crean,
la Poesía
es la hermana bohemia de la Ciencia.
Acaso
alguna siamesa.
***
¿Qué explica nuestros pasos
por esta parturiente inconcebible
que hemos llamado vida?
***
La palabra Muerte
no sabe de la Muerte.
***
Muerte
no es
palabra abstracta.
Es revelación incomunicable.
***
Las palabras
son mis antepasados.
***
Sueña la palabra
que se forma en la boca.
Un Poema
espera
a ser reconocido,
elegido,
hecho la materia en letras.
***
La palabra
¿es llegada
o es viaje?
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
VERSOS DO BONECO APAIXONADO
A escuridão do quarto me abraço pelas costas.
Os antigos ojos de uma estrela
que cravava sua vertigem
na mais vertical das alturas
iluminaram meus músculos
banhados pela noite e pelo silêncio,
e sua luz adensou
tudo o que encontrava em seu caminho,
tanto, que toquei com meus dedos
as palavras que flutuavam pelo ar
e acariciei o fantasma desnudo de teu corpo
até que um murmúrio claro
esfriou meu pescoço.
Foi quando eu suspeitei que havia amanhecido.
DOLOR DE CADA UM
Voz insignificante de um abismo pequeno
fugaz como a carne mesma da vida
dor do ignorado,
humaníssima pena
multiplicada
pelos séculos dos séculos
de todos os espaços.
ASTROLOGIA INTERIOR
Fez-se a voz
e disse:
somente serás poeta
se um anjo se detém em tua palavra.
***
A maçã, translúcida.
E a alma
mais tangível que o corpo: o Paraiso.
***
Pássaro do amor:
que eternidade te salva
da devoração da palavra?
***
Uma idéia libando
a flor do pensamento.
***
Te revelaste a mim, anjo
distante e pertíssimo.
Bendita
a sede que me despertas.
***
Ai, coração,
és um voo de pássaros
encimados
no ar
que tende a dispersar suas soledades.
***
O terrível
da fotografia
não é que nos lembre
dolorosamente
a ausência do objeto,
somente que nos revela
a ausência
do objeto.
***
Y fiquemos de uma vez
neste buraco,
aqui, junto à imensidão do invisível.
***
Apesar
de que muitos não acreditam,
a Poesia
é a irmã boêmia da Ciência.
Por acaso
alguma siamesa.
***
Que explica nossos passos
por esta parturiente inconcebível
que intitulamos vida?
***
A palavra Morte
nada sabe da Morte.
***
Morte
não é
uma palavra abstrata.
É a revelação incomunicável.
***
As palavras
são meus antepassados.
***
Sonha a palavra
que se forma na boca.
Um Poema
espera
a ser reconhecido,
eleito,
feito matéria em letras.
***
A palavra
é a chegada
ou é a viagem?
LEIA E VEJA outros poetas da ESPANHA em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/espanha/espanha.html
Página publicada em janeiro de 2021
|