BASÍLIO RODRÍGUEZ CAÑADA
Nació em Navavillar de Pela, Badajoz, España. Editor, profesor universitário y gestor cultural. Conferencista y asesor del programa de televisión “Tiempo de Tertulia”.
Obra: Las adolescentes (1986, 1996 y 1997); Acreedor de eternidades (1996 y 1997), Afluentes de la memória (1996). Antología La llama azul (1999).
Publicó la antologia Milenio. Ultimísima Poesía Española (19999), com 67 poetas las nuevas promociones.
Obtuvo el XXX Premio de Poesía “González de Lama”, de León por su libro País de sombras (2001).
Presidente del PEN Clube de España.
Su obra ha sido traducida al gallego, português, catalán, italiano, alemán, inglês y árabe. http://editorenvilo.blogspot.com/
TEXTOS EM ESPAÑOL / TEXTOS EM PORTUGUÊS
De
VIAJE AL ALBA
Madrid: Sial Ediciones, 2005
Colección Contrapunto, 13
ISBN 84-96464-13-X
RECESO
Armada de coquetería,
se quitó las gafas, muy lentamente,
y con estrábica mirada
me murmuró su nombre.
Como era previsible,
mañana cenaremos juntos.
Le tengo reservado
un exquisito postre.
FEBRERO OTRA VEZ
Conglomerados de humo blanco
envenenado se yerguen,
amenazadores, para calcinar
un cielo que se resquebraja
por la tristeza de otro día
gris de invierno.
¿Por qué siempre lo peor
tiene que ocurrir en tu ausencia?
En la distancia, algunas luces
olvidadas me envían mensajes
que no logro descifrar.
Arde el aire y arde el cielo.
El sol libra una batalla perdida
contra las oscuras nubes represoras.
También te recuerdo,
tan niña, tan mía...
Estoy a punto de llegar
a mi destino
y no sé si encontraré
el camino de regreso.
DIFERENTES PERSONALIDADES
Pude ser tantos hombres
que nunca he conocido:
cobrador de seguros
que anticipa la muerte
repartiendo recibos;
especialista en curas
de desarreglos varios,
con técnicas de pasión;
un marido perfecto,
buen padre, hombre cabal,
vecino cortés y afable,
vida noble y coloquial;
cooperante de oenegé
con directa actuación
destinada a sanar
el corazón del mundo.
Pude ser tantos hombres
que nunca he conocido:
funcionario del amor
que aplica a rajatabla
el convenio pactado;
terapeuta de penas
que seduce a la noche
y comparte alegrías.
Personalidades tan diferentes;
jamás llegué a encarnarlas
“tan diferentes personalidades”
aunque los demás
me las asignaram.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
RECESSO
Armada de certa graça,
tirou os óculos, bem devagar,
e com estrábica mirada
murmurou seu nome.
Como era previsível,
Amanhã jantaremos juntos.
Já reservei para ela
uma sobremesa especial.
FEVEREIRO OUTRA VEZ
Conjuntos de fumaça branca
ameaçadores, para calcinar
um céu que se racha
pela tristeza de outro dia
cinza de inverno.
Por que sempre o pior
tem que acontecer em tua ausência?
À distância, algumas luzes
esquecidas me enviam mensagens
que não consigo decifrar.
Arde o ar e arde o céu.
O sol trava uma batalha perdida
Contras as escuras nuvens ameaçantes.
Também te recordo,
tão menina, tão minha...
Estou a ponto de chegar
ao meu destino
e não sei se vou encontrar
o caminho de volta.
DIFERENTES PERSONALIDADES
Pude ser tantos homens
que nunca conheci:
cobrador de seguros
que antecipa a morte
distribuindo recibos;
especialista em curas
de diversos desarranjos,
com técnicas de paixão;
um marido perfeito,
bom pai, homem cabal,
vizinho gentil e afável,
vida nobre e coloquial;
colaborador em ONG
com atuação direta
destinada a sanar
o coração do mundo.
Pude ser tantos homens
que nunca conheci:
funcionário do amor
que aplica com todo rigor
o convênio pactado;
terapeuta de penas
que seduz pela noite
e compartilha alegrias.
Personalidades tão diferentes;
jamais cheguei a encarná-las
“tão diferentes personalidades”
Apesar de que os demais
me as atribuíram.
Página publicada em junho de 2008. |