NATASHA SALGUERO BRAVO
Premio Nacional de Literatura “Aurelio Espinosa Pólit”.por su novela “Azulinaciones” en 1989; Premio Gabriela Mistral de Poesía,1989. Mención especial de honor al mérito literario, Unión Nacional de Periodistas, 2006. Textos y poemas suyos han aparecido en diversas antologías y han sido traducidos al inglés, al italiano y al hebreo. Publicaciones principales: Novela: “Azulinaciones”. Ensayo: “Nace una Danza”; “El labrador del aire y el teatro de Miguel Hernández”; “Canción del amor que se anida en mi pecho” y numerosos ensayos sobre danza, teatro y literatura en revistas y periódicos del país. Poesía: “Heréticos y eróticos”, “Cantos de venada y de jaguar”, “Nave palabra”, “No me digas que me amas”, y “Jaula de signos”. Editora y compiladora: “Wilson Pico: cuarenta años en escena”
Blogue da autora:
http://natashasalguero.blogspot.com.br/2013/02/natasha-salguero-en-pocas-letras.html
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
SALGUERO BRAVO, Natasha; PÉREZ LÓPEZ, María Ángeles. Mecánica y pasión de los objetos. Quito, Ecuador: Elángel Editor, 2013. 82 p. (Colección 2 alas) Diseño de portada: Javier Valencia. ISBN 978-9978-348-84-0
País
Dejo que la luz se vaya
y sentada sobre mis sienes
alimento a mi guardián,
Se prenden las luces de la ciudad vagabunda.
He perdido mi pequeña sandalia,
mi frágil imagen se desdibuja.
La lluvia enfría mi inocencia,
Busco el desafino, la perdición,
el equívoco, el fracaso,
como otros buscan empleo.
Encuentro el milagro
fuera de los muros de la ciudad próxima a dormirse.
Encuentro un mapa con su fábula.
Encuentro la palabra en su exacta sazón.
Algunas mujeres madrugan a la misa,
o como sonámbulas aves
se van posando en las oficinas.
Otras, las estáticas, abren los desmesurados ojos
para vivir ajenas vidas,
o lavan arduas mañanas de polvo y fogones.
Mientras,
yo navego em mis profunda ciénagas.
Gozosa, interminable.
De Nave palavra, 2001.
Tapiz
El fantasma me atisba
tras la pared de papel.
Me persigue en el sueño,
en la sal elemental del absurdo.
Hay momentos en que deja de ser fantasma
y me atormenta.
Es más fuerte que la pasión de los hijos.
Vive como ía muerte, a mi costado.
Bebo para olvidar su ladina presencia.
Como filósofo que apura su vaso de cicuta.
En la oficina
me esperan tangibles expedientes,
entre las sonrisas torvas.
Mientras transcurre la reunión del comité,
una carcajada sale a través de mi propia garganta,
Lleno formulario tras formulario,
memorando tras memorando.
Tenemos un respiro.
Pienso en Liliana y sus ángeles de vidrio.
Entonces, cuando la tarde se disuelve en humo,
cargando a los íncubos y súcubos,
que huelen a nafta, como todos,
llego a mi templo,
exorcizo por fin a mis demonios,
y el poema se escribe.
De Nave palabra, 2001
Pandora
¿Acaso soy yo la que se refleja en el espejo?
Hay una mujer que al amanecer lava su semblante.
Otra, desconocida, pinta sus labios
de rojo escandaloso.
Prometió amarte para siempre
la que hoy te ha traicionado.
Quién va de compras.
Quién se aturde con el vino.
¿Y ésta, que limpia las llagas y las besa?
Dónde habita la que mezquina el pan a los mendigos.
No encuentro consistencia, la materia es un enigma.
Son dos, son tres, son siete
las que salen de mis formas
Una legión, la que me habita.
Caminan, comen, corren, hablan.
Extrañamente, todas se aposentan en este cuerpo mío.
Todas responden a mi mismo nombre.
De Jaula de signos, 2011
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda
País
Deixo que a luz evada
e sentada sobre minha têmporas
alimento meu guardião.
Acendem as luzes da cidade vagabunda.
Perdi minha pequena sandália,
minha frágil imagem se desfigura.
A chuva esfria minha inocência.
Busco o desatino, a perdição,
o equívoco, o fracasso,
como outros buscam um emprego.
Encontro o milagre
fora dos muros da cidade próxima a dormir.
Encontro meu mapa com sua fábula.
Encontro a palavra em seu exato ensejo.
Algumas mulheres madrugam para a missa,
ou como aves sonâmbulas
vão pousando nos escritórios.
Outras, as estáticas, abrem os exorbitados olhos
para viverem vidas alheias,
ou lavam árduas de pó e fogão.
Entretanto,
eu navego em minhas profundas lamaçais.
Prazerosa, interminável.
De Nave palabra, 2001
Tapete
O fantasma me espia
atrás a parede de papel.
Me persegue no sonho,
no sal elemental do absurdo.
Há momentos em que deixa de ser fantasma
e me atormenta.
É mais forte que a paixão dos filhos.
Vive como a morte, nas minhas costas.
Bebo para esquecer sua ladina presença.
como filósofo que apura seu vaso de cicuta.
No escritório
me esperam tangíveis expedientes,
entre os sorrisos enfezados.
Enquanto transcorre a reunião do comitê,
uma gargalhada depois do formulário,
memorando depois de memorando.
Damos um respiro.
Penso em Liliana e seus anjos de vidro.
Então, quando a tarde se dissolve em fumaça,
carregando íncubos e mo todos
vou ao meu templsúcubos,
que cheira a nafta, coo,
exorcizo por fim os meus demônios,
e o poema se inscreve.
De Nave palabra, 2001
Pandora
Por acaso sou a que se reflete no espelho?
Há uma mulher que ao amanhecer lava o semblante.
Outra, desconhecida, pinta os lábios
de vermelho escandaloso.
Prometeu amar-te para sempre
a que hoje te traiu.
Quem vai de compras.
Quem fica aturdido com o vinho?
E esta, que limpa as chagas e as beija?
Onde habita a que nega o pão aos mendigos.
Não encontro consistência, a matéria é um enigma.
São dois, são três, são sete
as que saem de minhas formas.
Uma legião, a que me habita.
Caminham, dormem, correm, falam.
Estranhamente, todas se apresentam neste corpo meu.
Todas respondem em meu próprio nome.
De Jaula de signos, 2011.
Página publicada em dezembro de 2014.
|