Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MAX JIMÉNEZ

 

Poeta, novelista, pintor y escultor costarricense nacido en San José. Es el primer escritor de este país que inicia un esfuerzo consciente por incorporar los procedimientos de vanguardia a la literatura nacional como respuesta crítica a las crisis y transformaciones de su época. Figura compleja, polifacética y solitaria, miembro de una generación marcada por el desencanto de entreguerras y por la crisis de 1929, su literatura combina elementos del romanticismo, el modernismo y la experimentación vanguardista. En sus tres obras narrativas, plasma el lamento lírico-existencial ante la ausencia de plenitud y de sentido en un mundo entregado a la corrupción, el absurdo y la muerte. Así en Unos Fantoches (1929), desarrolla un triángulo amoroso; en El domador de Pulgas (1936), los vanos esfuerzos de un domador por redimir el mundo de sus pulgas amaestradas y en El Jaul (1937), narra la vida en San Luis de los Jaules. Es autor también de los libros de poesía, Quijongo (1933), Revenar (1936), Poesías (1936) y Sonaja (1936); además del libro Ensayos (1926). La característica más destacada de Max Jiménez es la sensación de disgregación y caos que provocaba la crisis y la quiebra de la sociedad tradicional y el viejo orden liberal, una respuesta ambigua y compleja que oscila entre la risa carnavalesca, la parodia lúdica, la denuncia patética o el lamento lírico. De aquí el recurso constante a la sátira, la ironía y la parodia, una estética de lo caricaturesco, lo grotesco, lo informe o deforme, que muestra un mundo dislocado o al revés, la ausencia o la perversión del sentido. Cultivó con éxito el amplio espectro de campos artísticos en que incursionó: pintura, escultura, dibujo, grabado, poesía, narrativa y ensayo, además de haber sido un viajero incansable, hecho que le dio oportunidad de estar fuertemente ligado a las vanguardias pictóricas europeas. Murió en Buenos Aires en 1947. Fuente de la biografia: http://www.epdlp.com

 

 

VIEJO CACHARRO

          A Miguel Ángel Asturias


Estoy viejo por dentro, como un viejo cacharro,
expuesto a la intempérie, de liquen patinado;
un ya viejo cacharro de balcón enrejado;
y manos que usan alma, hacen joya del jarro,
porque una flor habita en el viejo cacharro.

Venimos ya de ancianos a caminhar la tierra
a tomar el progreso por lo más avanzado;
en vejez de mayores principia nuestra guerra
y somos como un niño nacido ya encorvado.

¡Yo estoy viejo por dentro, como un viejo
          cacharro!...

 

                    VASILHA VELHA

                    Estou velho por dentro, como um vasilha velha,
                    exposto à intempérie, de líquen em pátina;
                    já uma velha vasilha de balcão gradeado;
                    e mãos que usam a alma, fazem joia do jarro,
                    porque uma flor habita a vasilha velha.

                    Viemos já velhos a percorrer a terra
                    a tomar o progresso pelo mais avançado;
                    em velhice de anciãos principia nossa guerra
                    e somos como um menino nascido já corcunda.

                    Eu estou velho por dentro, como uma vasilha
                              velha!

                              (Tradução: Antonio Miranda)
 
         

          CALENDARIO

          Calendario
          margarita de la muerte;
          sí, no, de nuestra suerte.
          Calendario, lapidario
          viejo osario
          de la muerte.

          ¿Aún hay auras en tus hojas
          para mí?

          ¿No habrá médio de que acojas
          mis congojas?
          Deshojas y deshojas,
          mi corola carmesí.

          Calendario:
          primavera de renuevos
          esperanza de días nuevos.
          Te deshojas,
          calendário
          al osario.
          Y se va por tus umbrales
          la ambición sin esponsales,
          en horribles bacanales...

 

                    CALENDÁRIO

                    Calendário
                    margarida da morte;
                    sim, não, de nossa sorte.
                    Calendário, lapidário
                    velho ossário
                    da morte.

                    Ainda existem auras em tuas folhas
                    para mim?

                    Não haverá meio para que me acolhas
                    em fagulhas?
                    Desfolhas e desfolhas,
                    minha corola carmesim.

                    Calendário:
                    primavera de renovos
                    esperança de dias novos.
                    Te desfolhas,
                    calendário
                    ao ossário.
                    E se vai por teus umbrais
                    ambição dos esponsais,
                    em terríveis bacanais...

 

                    (Tradução: Antonio Miranda)

 

 

Página publicada em outubro de 2015.

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar