Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


RÓMULO BUSTOS

Rómulo Bustos Aguirre. Santa Catalina de Alejandría, Bolívar, (1954). Poeta y profesor de Literatura  en la Universidad de Cartagena.

 Es autor de El oscuro sello de Dios (Premio Nacional de Poesía, 1985), Lunación del amor (1990), En el traspatio del cielo (Premio Nacional de Poesía Colcultura, 1993), Palabra que golpea un color imaginario (1996), La estación de la sed (1998), Oración del impuro (2004). Su último libro Sacrificiales acaba de ser publicado en España por la editorial Veintisieteletras.

TEXTOS EN ESPAÑOL  /  TEXTOS EM PORTUGUÊS


MATARRATÓN

 

El árbol de los relinchos lo llamamos

Basta tocarlo con la mano y el árbol  se llena de relinchos

Entonces nos ponemos bajo las ramas  y soñamos un caballo

Y este es el conjuro del caballo  ángel frondoso que estás en el árbol

 venga a nosotros el más fino caballo

 las firmes patas del caballo

 la grupa sudorosa del caballo

 el viento impetuoso del caballo

 las alas invisibles del caballo

 la blanca maravilla del caballo

Y el ángel que habitaba en el árbol  nos lo daba.


AL OTRO LADO DEL MUNDO


Al otro lado del mundo rondaba el mar
la voz salitrosa del agua, su bronco rumor
su desnudez muy blanca en la punta del día
Un animal de agua moraba más allá del mundo
Y detrás de su voz estaba el silencio
el profundo respiro de algún ser acechante
Pero yo no lo veía
Esto lo soñé por los ojos de mi madre
cuando en las tardes
rallaba con sus manos una luna
que ya diluida parecía
la leche purísima de coco

 

POÉTICA

 

La palabra golpeando un color imaginario

Es tan alto el techo del mundo

con su incansable azul siempre alejándose

Hay una ventana o un abismo en cuyo borde

se escuchan trompetas
¿O son pájaros invisibles picoteando

inútilmente el fruto dorado, el almohadón de oro

donde Dios recuesta su fatiga?

La palabra rompiéndose en la falsa flor del eco

Cayendo pedregosa

O dormida en el aire. O lanzada en el fragor

                   de una honda

largamente tensada en el más indigente

y fervoroso de los sueños


VUELO Y CONTRUCCIÓN DEL CABALLO DE PALO

 

a Fernando Linero

Del matarratón más puro lo cortarás
de un palo llovido por las lluvias de mayo
De la vara más alta
para que ya esté acostumbrado al cielo
A la mitad del día lo cortarás
Con el agudo canto de tres grillos labrarás
                   sus ancas
y en sus patas traseras soplarás
         el soplo de la sábila
Cuida que no esté cerca una mujer muy vieja
         mirándote de espaldas
pues su mirada podría enfermar su vuelo
Sobre el techo de tu casa lo dejarás tres días
Entonces sujétalo
pero no con la mano sino con el aire de la mano
como si tu mano estuviera soñando
Ahora sólo ten cuidado de no tropezar con la nubes
o el asombro callado de los pájaros


QUIZÁ KALEVALA

 

“Cuando duerme Dios

         duermen todos

        

En Sud África vive la rata burguesa

más gorda del mundo, come negros

a lo loco

 

Me tiene impresionado la represión

de lo imposible.

 

—lectura de ballenas:
“SI NO HAY NADA QUÉ DECIR QUE VENGAN

                            LOS MÚSICOS!”

 

 

Extraídos de ANTOLOGÍA POÉTICA BRASIL – COLÔMBIA (PARA CONOCERNOS MEJOR). Organizadores Aguinaldo José Gonçalves (Brasil), Juan Manuel Roca (Colômbia).  São Paulo: Editora da Universidade Estadual Paulista; Bogotá: Asociación de Editoriales Universitarias de Colombo, 1996.  (Prismas)

 

BUSTOS AGUIRRE, Rómulo.  De la dificultad para atrapar una mosca.  Bogotá: Universidad Externado de Colombia, 2008.   74 p.  10x15 cm.  ISBN 978-958-710-341-0    Ex. bibl. Antonio Miranda

 

         AJEDREZ 

        Alguien ha dejado abandonado este juego
        Aquí las fichas en desorden. El caballo
        inicia un eterno salto en el aire
        La torre — menudos peones y guerreros
        caídos – como si hubiera sido tomada por asalto
        El paseo desolado de la reina que a veces
        asoma su pálido rostro entre las almenas
        y parece aún no entender lo que ha pasado

 

 

        XADREZ

        Alguém deixou abandonado este jogo
        Aquí as peças em desordem. O cavalo
        começa um eterno salto no ar
        A torre — pequenos peões e guerreiros
        caídos — como se houvesse sido tomada por assalto
        O passeio desolado da rainha que às vezes
        assoma seu pálido rostro entre as gretass
        e parece ainda não entender o que aconteceu

                        Trad. Antonio Miranda

       

RITUAL    

Inmolar un animal
Y en silencio, en un terrible rezo de tu carne
devorar lentamente su ímpetu, su ansia
Saberte impuro entonces y gemir
en un terrible rezo de tu alma

Ahora, una vez más
nunca podrás perdonarte

 

        RITUAL

        Imolar um animal
        E em silêncio, na terrível reza de tua carne
        devorar lentamente sem ímpeto, sua ânsia
        Saber-te impuro então e gemer
        numa terrível rez de tua alma

        Agora, uma vez mais
        nunca poderás perdoar-te

                Trad. Antonio Miranda                

       

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de José Santiago Naud


            MATARRATÓN*

         Árvore dos relinchos o dizemos
         Basta pôr-lhe a mão e ela
                   enche-se deles
         Então nos pomos à sombra das ramas
                   e sonhamos um cavalo
         E este é um conjuro de cavalo
                   anjo frondoso que moras na árvore
                   venha a nós o cavalo mais fino
                   as patas firmes do cavalo
                   o vento impetuoso do cavalo
                   as asas invisíveis do cavalo
                   a branca maravilha do cavalo
         E o anjo que mora na árvore
                   no-lo dava.

*árvore da flora colombiana.

           

            NO OUTRO LADO DO MUNDO

           
No outro lado do mundo rondava o mar
         a voz salitrosa da água, seu bronco rumor
         sua nudez tão branca na ponta do dia
         Um animal de água morava para além do mundo
         E por detrás da sua voz estava o silêncio
         o profundo respirar de um ser que espia
         E eu não o via porém
         Isto eu sonhei pelos olhos da mãe

quando nas tardes
raspava com suas mãos uma lua
que se parecia já diluída
         com o leite puríssimo do coco

 

 

POÉTICA

A palavra golpeando uma cor imaginária
Tão alto  teto do mundo
com seu incansável azul sempre lá adiante
Há uma janela ou um abismo em cuja borda
                   escutam-se as trombetas
Ou são pássaros invisíveis bicando em vão

o fruto dourado, almofadão de ouro onde Deus

                   reclina a sua fadiga?

A palavra quebrando-se na flor falsa do eco

Caindo pedregosa

Ou adormecida no ar. Ou lançada ao fragor

                   de uma funda

longamente tensa no mais indigente

                   e fervoroso dos sonhos


 

VÕO E CONSTRUÇÃO DO CAVALO DE PAU

 

a Fernando Linero


Do matarrón mais puro deves cortá-lo
de um galho molhado pelas chuvas de maio
Da vara mais alta
para que logo esteja acostumado ao céu
Na metade do dia o cortarás
Com o trilo agudo de três grilos lavrarás
                            seus quadris
e nas patas traseiras soprarás

                   o sopro do aloé
E que não esteja por perto uma dama mui velha
                   te olhando de costas
pois seu olhar pode adoecer o vôo
Sobre o telhado da casa o deixarás por três dias

Então seguro-o

Mas não com a mão senão com o are da mão

Como se a tua mão estivesse sonhando
Agora tem apenas cuidado de não topar com as nuvens
ou o assombro calado dos pássaros

 

 

TALVEZ KEVALA

 

                  “quando Deus adormece

                            todos dormem”

 

Na África do Sul vive a rata burguesa
mais gorda do mundo, come negros

Adoidada

Fico impressionado com a repressão
do impossível.

 

—leitura de baleias<

“SE NÃO HÁ NADA A DIZER QUE VENHAM

                                      OS MÚSICOS!”

 

 

Página publicada em julho de 2008; ampliada em novembro de 2016

 




Voltar para a  página da Colombia Topo da Página Click aqui

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar