Foto extraída de plus.google.com
LUIS FERNANDO GIL MONSALVE
Nació el 19 de mayo de 1987 en Entrerrios, Antióquia, Colombia.
Consejero de la Cultura, Medellín. Escritor e historiador Universidad de Antioquia. Ganador del Concurso Leamos La Ciencia para Todos, 2004-2006. México
TEXTOS EM ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
GIL MONSALVE, Luis Fernando. El pene de las ánimas del purgatório. Cuentos y poemas. Medellin: Alcaldía de Medellín, 2016. 98 p. ilus. Ilustraciones Carlos Mario Posada Arango; Isabel Cristina Vélez Jaramillo. ISBN 978-958-48-0214-9. Ex. bibl. Antonio Miranda.
Sensación
Descubre que la lluvia te toca y roza tus instintos,
Que um olor a loción polvorienta aúne tu libido
Y en una tarde cualquiera halles..
Climax para este poema tíbio y lechoso.
Que esta selva negra pulule em tus entrañas
Que la posibilidad radiante gobierne tus sentidos,
Y mientras una gota resbala en el vidrio del metro
Sentimientos han muerto y otros han nacido.
Pasas en el metro por una bruma densa
Un instante cualquiera eternizado...
Como en un barco salitroso
Tal si fueras por nubes acolchonadas.
Promesa de amor en el más allá
¡Ahí no estoy!...
en ese féretro yerto y frío...
¿No me ves?
¿No me sientes en el canto de los pájaros?
Estoy presente en el viento que re roza...
En las flores que dejaste a tu paso
mientras llorabas a mi cuerpo inerte,
de caminho al campo santo.
¿Cómo puede morir el sentimento que
compartimos?
¿Esa conexión de las almas en comunión?
Sigo presente en las primeras palabras
del bebé que se despierta.
en los trinos dulces del gorrión en la mañana...
en las sazonadas que hoy sostienen tu exis-
tencia bruna.
Me comuniqué contigo como
onda sobre olas en el mar;
cuando sientas la arena bajo tus pies,
e intempestivamente se acelere tu corazón,
ante el inminente renascer del sol,
—mientras muere en el vetusto océano,
¡esse soy yo! ¡Ahí estoy contigo!
Instante
A Porfírio Barba Jacob (y sus avatares)
Yo presente, yo excitado, yo expectante,
poseso en la cárcel de la aurora,
alevoso en mi memoria,
y el Cielo errante...
errante...
errante...
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
Sensação
Descubra que a chuva te toca e roça teus instintos,
Que um odor de loção poeirenta concilia teu libido
E numa tarde qualquer encontres...
Clímax para este poema morno e turvo.
Que essa selva negra intensifique em tuas entranhas
Que a possibilidade radiante governe teus sentidos,
E enquanto uma gota resvale no vidro do metrô
Sentimentos morreram e outros renasceram.
Descubra teu voo noturno conjurando as palavras
Que o que exortas reviva em outra parte...
Passas no metrô por uma névoa densa
Um instante qualquer eternizado...
Como em um barco salgado
Como se fosses por nuvens acolchoadas.
Promessa de amor no mais além
Aí não estou!...
nesse féretro rígido e frio...
Não me vês?
Não me sentes no canto dos pássaros?
Estou presente no vento roça em ti...
Nas flores que deixaste pelo caminho
choravas pelo meu corpo inerte,
no caminho ao campo santo.
Como pode morrer o sentimento que
compartilhamos?
Essa conexão das almas em comunhão?
Continuo presente nas primeiras palavras
do bebê que desperta.
no gorjeio doce do pardal pela manhã...
nas sazonadas que agora sustentam tua exis-
tência morena.
Comunique-me contigo como
ondas no mar;
quando sintas a areia sob teus pés,
e intempestivamente se acelere teu coração,
ante o iminente renascer do sol,
—enquanto morre no vetusto oceano,
esse sou eu! Aí estou contigo!
Instante
A Porfírio Barba Jacob (e suas vicissitudes)
Eu presente, eu excitado, no cárcere da aurora,
aleivoso em minha memória,
no Céu errante...
errante...
errante...
Página publicada em novembro de 2018.
|